Мы изучаем — Краткое содержание сборника Компромисс Довлатова. Подсказки школьнику
Жанровая направленность произведения определяет его в качестве сборника двенадцати новелл, основная тематика которого заключается в изображении положительных и негативных черт социалистического государства.
Центральным персонажем произведения является безымянный мужчина, представленный в образе бывшего репортера, который лишается работы.
Сюжетное повествование в произведении разворачивается в семидесятых годах двадцатого столетия в момент, когда герой начинает вспоминать свою прошлую жизнь, рассматривая газетные вырезки десятилетней давности, которые кажутся ему лживыми и притворными, однако он прекрасно понимает, что в историях, изложенных в его репортажах, рассказывается о судьбах реальных людей. Поэтому он думает о том, что все его репортажи являются своего рода компромиссами.
В тот период времени журналист осуществляет свою трудовую деятельность в Эстонии.
В первой новелле повествуется, что репортер получает замечание от редактора о совершении грубой политической ошибки, поскольку он в заметке перечисляет страны в соответствии с алфавитом, не в зависимости от политической лояльности к Советскому Союзу.
Затем репортера направляют на ипподром для сбора материала, посвященного конному празднику. Однако журналист увлекается игрой на тотализаторе и впоследствии получает выигрыш на бегах.
В один из дней в редакцию приходит девушка Алла, путешествующая по стране. Оказывается, у нее заканчиваются деньги, поэтому она хочет дать репортеру интервью, в котором представится студенткой, изучающей готическую архитектуру и увлекающуюся творчеством Блока.
Затем репортером публикует стихотворение, которое снова вызывает недовольство партийных деятелей. После этого репортеру дается задание о подготовке материала, связанного с четырехтысячным таллинским ребенком, но младенец должен характеризоваться в качество социально полноценного и иметь правильную национальность.
Наконец репортер удостаивается похвалы со стороны редактора, когда публикуется его репортаж, связанный с театральным портным. Однако впоследствии оказывается, что герой материала становится изменником родины.
В помощь репортеру командируют радиожурналистку Лиду Агапову, с которой они начинают заниматься поиском интересного материала, однако все найденные ими герои имеют темную биографию.
Далее репортер с редакционным фотографом Жбанковым отправляются в дальний район республики с целью подготовки письма-рапорта передовой доярки о своих достижениях в адрес Брежнева.
В один из дней репортер принимает аспирантку химического института, которая просит помочь в поиске приятеля для решения возникших семейных проблем. Затем репортер отправляется на траурную церемонию в связи со смертью руководителя телестудии, однако в процессе погребения обнаруживается, что служащий морга перепутал мертвецов.
Последняя новелла повествует об освещении репортером республиканского слета, заканчивающегося огромной пьянкой.
Довлатов «Компромисс» — краткое содержание
Довлатов
— все произведения Страница: Главный герой, журналист, оставшись без работы, перелистывает свои газетные вырезки, собранные за «десять лет вранья и притворства». Это — 70-е гг., когда он жил в Таллине. За каждым газетным текстом-компромиссом следуют воспоминания автора — реальные разговоры, чувства, события.
Перечислив в заметке те страны, из которых прибыли специалисты на научную конференцию, автор выслушивает от редактора обвинения в политической близорукости. Оказывается, в начале списка должны идти страны победившего социализма, потом — все остальные. Автору заплатили за информацию два рубля. Он думал — три заплатят…
Тон заметки «Соперники ветра» о Таллинском ипподроме — праздничный и возвышенный. На самом деле автор без труда договорился с героем заметки, жокеем Ивановым, «расписать» программу скачек, и они вдвоем выигрывали деньги, ставя на заранее известного лидера. Жалко, что с ипподромом покончено: «соперник ветра» выпал пьяный из такси и уже несколько лет работает барменом.
В газету «Вечерний Таллин», в рубрику «Эстонский букварь», герой пишет милые детские стишки, в которых зверь отвечает на русское приветствие по-эстонски. Автору звонит инструктор ЦК: «Выходит, эстонец — зверь? Я, инструктор ЦК партии, — зверь?» «Человек родился. …Человек, обреченный на счастье!..» — слова из заказного репортажа о рождении четырехсоттысячного жителя Таллина. Герой едет в роддом. Первый новорожденный, о котором он сообщает по телефону редактору, сын эстонки и эфиопа, — «бракуется». Второй, сын еврея, — тоже. Редактор соглашается принять репортаж о рождении третьего — сына эстонки и русского, члена КПСС. Привозят деньги для отца за то, чтобы он назвал сына Лембитом. Автор предстояшего репортажа вместе с отцом новорожденного отмечают событие. Счастливый отец делится радостями семейной жизни: «Лежит, бывало, как треска. Я говорю: «Ты, часом, не уснула?» — «Нет, говорит, я все слышу». — «Не много же, говорю, в тебе пыла». А она: «Вроде бы свет на кухне горит…» — «С чего это ты взяла?» — «А счетчик-то вон как работает…» — «Тебе бы, говорю, у него поучиться…» Проснувшись среди ночи у своей знакомой, журналист не может вспомнить остальных событий вечера…
В газете «Советская Эстония» опубликована телеграмма эстонской доярки Брежневу с радостным сообщением о высоких надоях молока, о приеме её в партию и ответная телеграмма Брежнева. Герой вспоминает, как для написания рапорта доярки его послали вместе с фотокором Жбанковым в один из райкомов партии. Журналистов принимал первый секретарь, к ним были приставлены две молодые девушки, готовые исполнять любые их желания, спиртное лилось рекой. Конечно, журналисты полностью «воспользовались ситуацией». Они лишь мельком встретились с дояркой — и телеграмма была написана в коротком перерыве «культурной программы». Прощаясь в райкоме, Жбанков попросил «для лечения» хотя бы пива. Секретарь испугался — «в райкоме могут увидеть». «Ну и работенку ты себе выбрал», — посочувствовал ему Жбанков.
«Самая трудная дистанция» — статья на моральную тему о спортсменке, комсомолке, потом коммунистке, молодом ученом Тийне Кару. Страница:
Мы узнаем — Краткое содержание Компромисс Довлатова. Подсказки школьнику
Главным героем произведения является бывший репортер, потерявший работу. Он рассматривает вырезки из газет, напечатанные им. В каждой вырезке есть реальная человеческая история. Семидесятые годы. В то время главный герой работал в Таллине, столице Эстонии.
Журналист по списку называет страны, участвовавшие в научной конференции. Когда он закончил, его обвинили в политической близорукости. Как позже оказалось, нужно было называть государства, в которых одержал победу социализм. За свои труды он получил вознаграждение в два рубля, а надеялся он на три.
Фон заметки, размещенной в газете с названием «Соперники ветра», говорит об ипподроме из Таллина. Автор находился в сговоре с главным героем об информации, потому они оба сделали ставки на лидера сей скачки.
Специально для «Вечернего Таллина» журналист выпускает стихотворения для детей.
Далее основной персонаж приезжает в родильный дом с целью выполнить задание: написать репортаж про четырехтысячного ребенка города. Когда он туда попал, то обнаружил, что первый ребенок родился в результате смешивания эстонки и эфиопца, его главный редактор не принял. Второй новорожденный был евреем. И вот, наконец-то журналисту удается найти ребенка, мать которого балы Эстонкой, а отец — русским. У него наконец-то получается напечатать заметку. Позднее отцу новорожденного привезли некую сумму денег и попросили назвать ребенка Лембитом, затем отец поехал отмечать рождение сына. Внезапно герой просыпается и осознает, что находится у своей подруги, но не может вспомнить, как это случилось.
В одной из немалочисленных газет одна доярка напечатала послание, полагающееся Брежневу, содержание послания было о том, что она всегда работает сверх обычной нормы и просит принять ее в коммунистическую партию. Тут наш герой припоминает, что его и одного фотографа направили в районный комитет. Вел беседу с журналистами сам секретарь, обслуживали их полностью две сотрудницы с очень красивым внешним видом, готовые в любой момент исполнить их пожелания. Ко всему этому прилагалось и довольно большое количество алкоголя. Использовав данную ситуацию, саму доярку наблюдали только краем глаза.
Следующая статья была напечатана про одну спортивную девушку, название статьи — «Самая трудная дистанция», у которой позже получилось добиться успеха и места в коммунистической партии. Данная бывшая спортсменка попросила основного героя помочь ей стать более раскрепощенной, стать сексуальнее. Однако он отказался от данного предложения, что привело к расспросам с ее стороны о его друзьях, которые наверняка могли бы оказать такую помощь, и такие персоны находятся. За добросовестную помощь она наградила его бутылкой виски, за которой он начинает печатать статью на тему морали.
Телеграмма Брежневу
Еще одну любопытную новеллу содержит книга «Компромисс» (Довлатов). В ней говорится о работе над очередной заметкой — телеграммой Брежневу эстонской доярки, которая была опубликована в газете «Советская Эстония». Женщина пишет о высоких надоях молока, а также о том, что ее приняли в партию. Приложена ответная телеграмма Брежнева. Главный герой вспоминает о том, как его отправили для написания этого рапорта в райком партии вместе со Жбанковым, фотокорреспондентом. Первый секретарь принимал журналистов. Две молодые девушки были приставлены к ним, готовые выполнить любые желания. Рекой лилось спиртное… Естественно, журналисты не преминули воспользоваться выгодной ситуацией. Они встретились лишь мельком с дояркой. В коротком перерыве этой «культурной программы» была написана телеграмма. Жбанков, прощаясь в райкоме, попросил хотя бы пива «для лечения». Секретарь испугался того, что это могут заметить. Жбанков ему посочувствовал насчет «работенки», которую приходится исполнять секретарю.
«Зона. Записки надзирателя»
В 60-е Довлатов окунулся в жизнь творческой интеллигенции Ленинграда, познакомился с Бродским и другими видными поэтами. А затем вылетел из университета и на три года уехал служить — причем не просто в армию, а охранять исправительную колонию в Коми. Эта служба сыграла свою роль в формировании Довлатова как писателя (Бродский замечал, что он вернулся из армии как «Толстой из Крыма»). Который, правда, в СССР так и не был издан. Подлинник «Зоны» он вывозил из СССР на микропленках через знакомых. В 80-е, приехав в Америку, он опубликует «Зону» одной из первых.
Роман представляет собой 14 новелл о жизни заключенных и надзирателей. Эпизоды чередуются с письмами самого Довлатова к издателю, где он рассказывает о своей текущей жизни — а он на тот момент уже эмигрировал в Америку и не без труда наслаждался свалившейся на него свободой. И у чрезвычайно разных периодов — 60-е в исправительной колонии в Коми и 80-е в США — находятся общие черты. Формально это лагерная проза, но не такая мрачная, как у Шаламова или Солженицына. Конечно, не потому, что написана не от лица заключенного: скорее дело в том, что Довлатов не пытается пугать привычным для лагерных текстов натурализмом, а найти и описать что-то человеческое и хорошее даже в таких тяжелых условиях.
Жертвы концлагерей
Опишем работу над последней заметкой, о которой рассказывает Довлатов («Компромисс»). Краткое содержание основных событий следующее. Репортаж под названием «Память — грозное оружие!» посвящен описанию республиканского слета выживших узников фашистских концлагерей. Вместе со Жбанковым, фотокором, герой был командирован на этот слет. После нескольких рюмок, принятых на банкете, ветераны разговариваются. Выясняется, что не всем из них пришлось пройти только через Дахау. Упоминаются и «родные» названия: Казахстан, Мордовия… Выясняются также острые национальные вопросы о том, кто чухонец (Гитлер им — лучший друг), а кто еврей. Пьяный Жбанков разряжает обстановку. Он водружает корзину с цветами на подоконник. Герой говорит, что букет «шикарный». Однако Жбанков скорбно отвечает, что это не букет, а венок.
Внимание, только СЕГОДНЯ!
Между СССР и Америкой
«Моя национальность – ленинградец», – так утверждал сам Довлатов. Дом на улице Рубинштейна. Редакция журнала «Костер», где пришлось писать литературный ширпотреб, чтобы прокормиться. Коммуналки, очереди, пивные – все это было для него родным.
А вот первые полгода в Америке Довлатов пролежал на диване. Работы для советского журналиста, не знающего английского языка, не было. Постепенно его начали печатать, платили гонорары газеты, но в основном кормила работа на радио «Свобода». И вот уже Довлатов смог посылать на родину подарки для Саши, своей дочки от гражданского брака с Тамарой Зибуновой.
«Эти вещи опережали советскую моду. Я все время хотела туфельки, платьица, а у меня была джинсовая куртка с 13 карманами – через несколько лет она стала «вау!». Еще присылал барби, плеер у меня был с наушниками – я прочитала в «Комсомольской правде» что это такое, а буквально через несколько месяцев он уже у меня – и одна кассеты Мадонны. Когда у меня закончились две пальчиковые батарейки, я его спрятала, год никому не рассказывала, ведь была уверена что сломала очень дорогую вещь, – поделилась воспоминаниями Александра Довлатова.
И все же в Советском Союзе Довлатов мог бы жить гораздо лучше. Если бы его печатали.
«Писатели жили в то время раз в сто лучше, чем сейчас. Сейчас там несколько человек живут, а тогда в одном Ленинградском отделении Союза писателей было, по-моему, 400 человек. А всего их там десяток тысяч. Где-то есть справочник такой толстенный. И все они жили, платили очень хорошо. В той же там «Звезде» опубликуешь какую-то рецензию. За небольшую рецензию, которую можно написать за вечер ты получал 700 – 1000 рублей, практически месяц жить», – рассказал Арьев.
Единственный раз книгу Довлатова чуть не напечатали в Таллине – тогда это был один из самых свободных от цензуры городов. Рукопись уже сдали в набор, но в самый последний момент пришел приказ сверху – отменить издание.
Александра Довлатова сознательно видела отца лишь раз в жизни. Она – главное наследие его недолгой жизни в Таллине. Роман с жительницей Таллина Тамарой Зибуновой был недолгим. После неудачи с изданием книги Довлатов вернулся в Ленинград – и к законной жене Елене.
«Компромисс»
12 новелл о работе Довлатова в газете «Советская Эстония» в 70-е годы. Довлатов силен не в сложных сюжетах, но в крутой сегментированной подаче. Здесь каждая новелла выстроена по одному принципу. Сначала — сухая и ничем не примечательная заметка из советской газеты, написанная собственно героем «Компромисса». Потом — основная часть: история ее написания. Например, 50-летие таллинского ипподрома: в газете — пафосный рассказ о советских жокеях и зоотехниках, чествование ветеранов конного спорта. В свою очередь, из основной части новеллы мы узнаем, что ипподром — единственное место в городе, где торгуют в розлив дешевым портвейном. На месте автор знакомится с жокеем, который в итоге сдает ему подставных лошадей и какое-то время приносит нормальные барыши. В таком полуплутовском духе раскрывается дюжина журналистских заданий героя — вроде скучных и безобидных, но процесс их выполнения описывается в самых уморительных деталях. Как и многие тексты Довлатова, «Компромисс» — фиксирование всей абсурдности жизни и творческой работы при советской власти.
«Компромисс» Сергея Довлатова как стиль нашей жизни
На дворе 2022 год. Писателю и журналисту Сергею Довлатову — 80 лет.
Всего 80, потому что это возраст нашего современника. Вот Владимиру Познеру — 87, Анатолию Лысенко, генеральному директору телеканала «Общественное телевидение», было 84, когда летом этого года он ушел из жизни. А Сергею Довлатову 3 сентября исполнилось бы только 80. Он даже до своего 50-летия не дожил. Скончался на 49-м году жизни от сердечной недостаточности 24 августа 1990 года в Нью-Йорке.
Его знают прежде всего как писателя, автора «Заповедника», «Компромисса», «Чемодана», «Иностранки» и др. Вместе с тем с журналистикой Довлатова очень многое связывало в жизни. Он учился на факультете журналистики в Ленинградском государственном университете, печатался в студенческой многотиражке «За кадры верфям» и в газете «Знамя прогресса». Перебравшись в Эстонию, работал корреспондентом в таких газетах, как «Советская Эстония», «Моряк Эстонии», «Вечерний Таллин». Публиковал рецензии в журналах «Нева», «Звезда» и в эмигрантских журналах «Континент», «Время и мы». Хотя о себе говорил: «Я не журналист по духу. Меня не интересуют факты, я путаю, много вру, не скрупулезный, не энергичный, короче — не журналист. Хотя всю жизнь зарабатываю именно этим».
В 1976 году после первой своей иностранной публикации был исключен из Союза журналистов СССР, а через два года из-за преследования власти вынужден был эмигрировать из СССР в США.
В канун его 80-летия у многих в России появляется такое же ощущение эпохи, как в конце 1970-х, когда жил Довлатов. Сегодня одни наши соотечественники получают статус «иностранного агента», другие уезжают из страны, третьи остаются, чтобы продолжать писать и говорить, несмотря на ограничения.
Довлатов тоже уехал и в эмиграции стал широко известным писателем и журналистом. Он создал газету «Новый американец», которая была информационным пространством, которое помогало бывшим советским гражданам в их самоопределении в США. Но американцем Довлатов не стал и сам признавался: «Запад интересуется нами до тех пор, пока мы остаемся русскими» и «Чем более национален автор, тем шире его международная известность».
В день празднования 80-летия Сергея Довлатова в Санкт-Петербурге, городе, с которым многое было связано в его жизни, полиция разогнала людей, пришедших на открытие памятника его любимой собаке, фокстерьеру Глаше, на Загородном проспекте.
Если бы Довлатов узнал об этом событии, он наверняка бы дополнил им свою повесть «Компромисс». И начал бы он свое описание так, как и начинал, рассказывая о разных нелепицах и многочисленных компромиссах, с которыми сталкивала жизнь советских людей, когда им приходилось мириться с давлением сверху, с ложью, с чувством безысходности и с отсутствием какого-либо здравого смысла.
«…Один редактор говорил мне:
— У тебя все действующие лица — подлецы. Если уж герой — подлец, ты должен логикой рассказа вести его к моральному краху. Или к возмездию. А у тебя подлецы — нечто естественное, как дождь или снег,..
— Где же тут подлецы? — спрашивал я. — Кто, например, подлец?
Редактор глядел на меня, как на человека, оказавшегося в нехорошей компании и пытающегося выгородить своих дружков…».
Сегодня все это опять актуализировалось, поэтому задержание полицией людей в день рождения писателя и журналиста воспринимается уже чисто по-довлатовски как нечто естественное, снег или дождь. А компромисс снова становится стилем нашей жизни.
Как закалялся Довлатов
«Пять углов» – так называется один из популярных спектаклей про Довлатова. В двухчасовом действе – вся жизнь писателя, начиная с его ленинградской юности.
«Пять углов это, во-первых, место, где жил Довлатов до эмиграции, то есть до 78 года с мамой на Рубинштейна. Это место в Петербурге называют «пять углов». Это место связано с его творчеством, с его жизнью и так далее, а во-вторых, это неизданный роман, который назывался «Пять углов», – пояснил актер Большого драматического театра Антон Шварц.
Сережа Довлатов родился в эвакуации, в Уфе, в 1941 году, в семье театрального режиссера и актрисы. Вскоре родители разошлись, а мальчик остался жить с мамой – женщиной прямой и острой на язык. Именно от мамы Довлатов унаследовал чувство юмора. И оно проявилось очень быстро – в первых письмах и юношеских стихах.
В Америке Довлатов переписал заново почти все свои рассказы советского периода. Издавали его охотно и много. Читатели буквально влюбились в прозу Довлатова. На родине Сергея не печатали вообще. Впрочем, поначалу он и не собирался быть писателем. Хотя имел врожденное чувство языка.
Лекции Довлатов прогуливал, билетов не учил, экзамены проваливал. Еще и рано, да неудачно женился. Вся эта разгульная жизнь закончилась закономерно – отчислением и повесткой из военкомата.
Охранять заключенных Довлатов попросился сам. То ли отчаяние, то ли вызов. Выжить в этом аду, где зеки почти ничем не отличались от надзирателей, помогло бегство в мир фантазий. Результат – первая книга Довлатова «Зона».
Домой он вернулся уже настоящим писателем. И сразу попал в ленинградскую богему.
«Я примерно себе представляю ощущения людей его поколения. Я вырос близко, мой отец был знаком с Довлатовым. Были какие-то пересечения. Потом, мне кажется, что Довлатов наряду с Бродским. Не люблю эти слова, но тем не менее, это две звезды русской литературы последних 30 лет. И если про Бродского фильм есть и прекрасный, то про Довлатова не было. Нам показалось это интересным, почему не попробовать», – рассказал режиссер фильма «Довлатов» Алексей Герман-младший.
Популярные сегодня пересказы
- Несравненный Наконечников — краткое содержание водевили Вампилова В одной из многочисленных улиц большого города есть маленькая парикмахерская, не выглядящая ничем примечательным. Внутри комнатки завешаны шторы, стоят стулья для ожидающих своей очереди посетителей
- Бахчисарайский фонтан — краткое содержание поэмы Пушкина Хан Гирей был грозным и воинственным правителем. Все перед ним благоговели и ловили каждый жест, готовясь выполнить любое приказание. Он имел много прекрасных наложниц, которые жили в его гареме, как цветы в теплице
- Краткое содержание повести Хозяйка Достоевского Главного героя данного замечательного произведения Василия Ордынова можно назвать не амбициозным человеком. Это связано с тем, что, будучи сиротой, по окончанию университета
- Хорошо! — краткое содержание поэмы Маяковского В поэме «Хорошо» Маяковский описывает трудное становление молодого Советского государства. Все начинается с преддверия революции. Народ, ослабленный войнами и голодом, начинает роптать
Компромисс
Бескомпромиссная прямолинейность любую дорогу превращает в тупик
Компромисс – это уступка во мнениях или действиях с обеих сторон. И тут необходимо помнить, что речь идёт именно о взаимных уступках. Нас с детства подготавливают к тому, что жизнь — это вообще один большой компромисс. Например, мама хочет, чтобы ты съел эту противную манную кашу, полную комочков и тоски. Ты, конечно, можешь закатить неплодотворную истерику и собственноручно лишить себя мультиков, пирожных и «погулять во дворе». А можешь проявить чудеса уступчивости и на глазах у восхищённых родителей проглотить пару ложек каши, двадцать скользких комков и чувство собственного достоинства. За это тебе разрешат позвать в гости не слишком воспитанного мальчика Петю и напекут чебуреков. В конечном итоге, все друг друга любят и все довольны. Данный сборник Довлатова с трудом может ввести вас в заблуждение о тематике представленных рассказов. Двенадцать глав — двенадцать историй о вынужденных компромиссах между реальностью «всамаделишной» и реальностью «газетной». В начале 70-х Довлатову довелось поработать внештатным корреспондентом газеты «Советская Эстония», и именно этот период его жизни отображён в этих рассказах. Каждый из них начинается с отрывка из газетой статьи, приуроченной к определённому событию или мероприятию. Знаете, всё так пафосно, расфуфырено — как раз в духе и стиле прессы советского времени. Затем автор с присущим ему чувством юмора и изрядной долей иронии описывает нам ситуацию, которая привела к написанию статьи или что происходило, скажем, «за кулисами» во время её создания. Поражает насколько часто две реальности не только не пересекаются, но являются полнейшим хаотическим абсурдом. Взять хотя бы историю о похоронах бессменного директора эстонской телестудии Хуберта Ильвеса. Поскольку он был «верным сыном эстонского народа», «образцом беззаветного служения делу коммунизма» и Героем Социалистического Труда, можно предположить на каком уровне социально-политического пафоса должна была проходить торжественная церемония проводов в последний путь. Прямая трансляция, товарищи из ЦК, мрачно-торжественная помпезность — вся атрибутика, соответствующая священнодействию. Однако выясняется, что в морге произошло досадное недоразумение; и вместо заслуженного номенклатурного работника в гробу лежит тело бухгалтера рыболовецкого колхоза. Ну перепутали тела, ну с кем не бывает; этого Ильвеса и в глаза-то не все видели. Но решили оставить всё как есть, так как ни в коем случае нельзя допустить общественного скандала и срыва торжественной идеологической церемонии; а ночью достаточно просто поменять местами гробы. Смешно, абсурдно, даже дико.
Детям проще идти на уступки, чем взрослым. Нам, взрослым, часто кажется, что с принятием компромисса мы поступаемся своими принципами, убеждениями. Вроде как мы показываем другому человеку, что он имеет над нами какую-то власть. Однако это не так; умение услышать собеседника, понять его идею или стремление, помочь ему в их осуществлении даёт нам ощущение собственной силы и эластичности мышления. Хотелось бы сказать спасибо не только Сергею Довлатову за прекрасное произведение, но и Константину Хабенскому за отличное исполнение аудиокниги. Воистину талантливо у него получилось передать этот особый эстонский акцент. Особенно порадовало исполнение роли главного редактора Туронка и как он ловко на неё переходил.
Книга прочитана/прослушана в рамках игр Книгомарафон 2022, Охота на снаркомонов 2022 и в группе Мир аудиокниг.
Похожие книги на Сергей Довлатов — Компромисс
Книги похожие на Сергей Довлатов — Компромисс читать онлайн бесплатно полные версии.
- Краткое описание
Дмитрий Хара — П. Ш.
У Олега свое дело, он работает на износ и ждет от отпуска «чего-то особого». Случайно он находит турфирму, предлагающую путешествия, в которых могут участвовать только подготовленные люди.Он соглашается, однако начавшаяся подготовка и ее методы шокируют. Ему приходится быть тем, кем он никогда не был, играть роли, которые никогда не играл, причем не в «парниковых» условиях центра подготовки, а в условиях реальной повседневной жизни, где никто не освобождает его от переговоров, встреч и обязательств.К удивлению Олега, «бессмысленные» задания, которые дает наставник, приводят к успехам во многих областях жизни, где раньше он не мог продвинуться ни на шаг.Все бы хорошо, но по собственной глупости Олег ставит свою жизнь под смертельную угрозу. Как он справится с ней с багажом нового опыта? Захочет ли теперь участвовать в самом путешествии? И турфирма ли это вообще?..
Дмитрий Хара
- Краткое описание
Эли Фрей — Мой лучший враг
В детстве он дарил мне конфеты, рисунки и улыбки. Он обожал свою маленькую подружку и никому не позволял обижать меня.А потом я совершила один непростительный поступок.Теперь того милого и доброго мальчика, с которым мы были так близки в детстве, больше нет. На его месте – злобное чудовище, не знающее ни любви, ни жалости. И он не успокоится, пока не отомстит и не уничтожит меня.Это роман о трогательной дружбе двух подростков, о предательстве и бесчеловечной жестокости. История о борьбе двух противоположностей и бунте, который навсегда изменит их судьбы.
Эли Фрей
- Краткое описание
Дина Рубина — Любка
Дина Рубина
- Краткое описание
Сергей Довлатов — Заповедник
Сергей Довлатов — один из наиболее популярных и читаемых русских писателей конца XX — начала XXI века. Его повести, рассказы и записные книжки переведены на множество языков, экранизированы, изучаются в школе и вузах. «Заповедник», «Зона», «Иностранка», «Наши», «Чемодан» — эти и другие удивительно смешные и пронзительно печальные довлатовские вещи давно стали классикой. «Отморозил пальцы ног и уши головы», «выпил накануне — ощущение, как будто проглотил заячью шапку с ушами», «алкоголизм излечим — пьянство — нет» — шутки Довлатова запоминаешь сразу и на всю жизнь, а книги перечитываешь десятки раз. Они никогда не надоедают.
Сергей Довлатов
- Краткое описание
Чарльз Буковски — Женщины
Роман «Женщины» написан Ч. Буковски на волне популярности и содержит массу Буковски: самоиронию, обилие сексуальных сцен, энергию сюжета. Герою книги 50 лет и зовут его Генри Чинаски; он является несомненным альтер-эго автора. Роман представляет собой череду более чем откровенных сексуальных сцен, которые объединены главным – бесконечной любовью героя к своим женщинам, любованием ими и грубовато-искренним восхищением.
Чарльз Буковски
- Краткое описание
Элла Фонякова — Хлеб той зимы
Автобиографическая повесть современной петербургской писательницы Эллы Фоняковой посвящена ленинградской блокаде, с которой совпало детство автора. Написанный ярким, простым и сочным языком на основе собственных воспоминаний «Хлеб той зимы» — это честный рассказ без приукрашиваний и нагнетания кошмаров. Книга переведена на многие языки, в том числе вышла в Германии и США.
Элла Фонякова
- Краткое описание
Виктория Токарева — Стрелец
Виктория Токарева
- Краткое описание
Глория Му — Вернуться по следам
Издатели начали охотиться за этой книгой ещё до того, как она была закончена – отдельные части, выложенные в Интернете, собрали сотни восторженных отзывов. Всем хотелось узнать о приключениях необыкновенной девочки, живущей в удивительном краю, среди собак и лошадей.Глория Му сохранила детскую остроту восприятия – она переживает и дурное, и хорошее так, будто не покидала страну высоких деревьев, сильных людей и огромных животных, страну нежную, суровую и прекрасную. И читатель её глазами смотрит не на глянцевую фотографию, – на мокрую блистающую акварель, на яркий зелёный, ослепительный синий, на бессмертную рыжую лошадь, которая мчится в галопе по вечным лугам, на детский силуэт, припавший к гриве, – и думает об одном: «Держись, девочка, не упади».
Никаких компромиссов
Еще одну заметку описывает Довлатов («Компромисс»). Называется она «Они мешают нам жить». В ней рассказывается о Э. Л. Буше, работнике республиканской прессы, который попал в медветрезвитель. Автор ее вспоминает, как познакомился с героем этой заметки. Буш — человек талантливый, пьющий, пользующийся популярностью у стареющих красивых женщин, не способный на компромиссы с начальством. Он берет интервью у Пауля Руди, капитана одного западногерманского корабля, оказавшегося беглым эстонцем, изменником Родины. Офицеры КГБ советуют Бушу дать показания о том, что Пауль Руди является половым извращенцем. Негодуя, он отказывается и вызывает тем самым неожиданную фразу полковника КГБ о том, что он лучше, чем ожидалось. Буша увольняют, он становится безработным, живет с очередной женщиной, герой поселяется у них. Бывшего журналиста однажды приглашают на редакционную вечеринку как внештатного автора. После того как в конце вечера все сильно напились, Буш скандалит, ударяет ногой по подносу, который вносит супруга главного редактора. Он объясняет герою свой поступок следующим образом: после лжи, которой отмечены речи и поведение присутствующих, он не мог поступить иначе. Герой, уже 6-й год проживая в Америке, вспоминает с грустью о красавце и диссиденте, возмутителе спокойствия поэте Буше, о дальнейшей судьбе которого ему неизвестно.
«Соло на Ундервуде» / «Соло на IBM»
Не лучшее произведение для старта (скорее уж для финиша), но важное для объяснения Довлатова и его творчества. В какой-то степени «Соло» — основа
Проза Довлатова анекдотична в самом лучшем смысле: она словно соткана из смешных историй. Таковы же Хармс, Зощенко, Чехов — на последнего, как говорил Довлатов, писателю хочется быть похожим больше, чем на любого другого русского классика. Ради анекдотичности Довлатов часто жертвовал достоверностью; все его произведения псевдодокументальны, и их герои из числа реальных людей, бывало, обижались на писателя за это.
«Соло» — записные книжки с теми самыми анекдотами, многие из которых использованы в прозе Довлатова: смешные случаи, диалоги, опечатки в газетах. По большей части это настоящие истории из жизни писателя в СССР («Соло на ундервуде») и в эмиграции («Соло на IBM»). Тут мало что приукрашено, разве что из стилистических нужд. Прямую речь персонажей — будь то сам Довлатов, его родственники, писатели и художники — Довлатов редактировал только исходя из одного принципа, которому был верен во всей прозе: все слова в предложениях начинаются с разных букв.
«Заповедник»
За пару лет до эмиграции Довлатов успел поработать экскурсоводом в Пушкинском заповеднике в Михайловском, и это также становится материалом для его прозы. Порядком измученный неустроенностью по жизни и алкоголем, по традиции он сам выступает прототипом главного героя повести «Заповедник». Кое-что Довлатов почерпнул и из опыта работы в заповеднике его друга Бродского.
«Заповедник» больше других произведений Довлатова похож на фикшен и вообще представляет собой что-то необычайно цельное для автора, склонного разбивать любое повествование на эпизоды. Герой вынужденно привязан к месту и времени, но ведет он себя все еще по-довлатовски. Он хоть и грустит, но необычайно остроумен, и приехал не только заработать, но и попутно разобраться в себе и в том, что именно пушкинского осталось в этих местах. Из всех текстов Довлатова этот больше всего напрашивается на экранизацию (она существует и я не рекомендую), но лучше — на меланхоличный квест.
Подробнее об особенностях «Заповедника» и истории его создания можно прочесть здесь.