Краткое содержание Юшка Платонова за 2 минуты пересказ сюжета
- Сочинения
- По литературе
- Другие
- Характеристика и образ Юшки в рассказе Платонова
Произведения А.П. Платонова в основном повествуют о добрых и несчастных людях, не способных на плохие поступки. Его персонажи зачастую беззащитны, но невероятно сильны духом, бескорыстны и добросердечны. Таким является и Юшка — главный герой одноимённого рассказа.
Юшка — невысокий, худой, бедный человек сорока лет, работающий в кузнице подручным помощником. Настоящее имя героя — Ефим, но все окружающие привыкли звать его Юшкой.
Юшка был слаб, плохо видел, глаза его всегда были влажны, будто в них стояли никогда не высыхающие слезы, а ходил он из года в год в одной и той же, порядком изношенной одежде.
Все жители города знали Юшку, но никто не был к нему по-настоящему добр, кроме, разве что, дочери хозяина кузницы Даши. Остальные же глумились над ним, вымещали на несчастном свою злобу.
Дети бросались в него комьями земли и смеялись, когда он без тени упрека отвечал им: «Вы, должно быть, любите меня!». Юшка отличался своей большой любовью ко всему живому, искренне восхищался природой, «целовал цветы» и «гладил кору на деревьях».
Этот человек был не способен проявлять жестокость по отношению к другим, именно поэтому люди имели возможность безнаказанно над ним издеваться.
Раз в год Ефим, надев на плечи котомку с хлебом, покидал город. Никто не знал, что он навещал девочку-сироту, которая училась и жила в Москве на зарабатываемые им деньги.
Юшка во всем ограничивал себя ради нее, копил средства на ее обучение, а она, в свою очередь, пообещала ему выучиться на врача и вылечить его чахотку. Однако главному герою было не суждено дожить до ее приезда. Юшка умер, получив толчок в грудь от прохожего, разозлившегося на его слова о всеобщем равенстве.
Это был первый и последний раз, когда Ефим Дмитриевич осмелился ответить на оскорбления. Смерть Юшки повлекла за собой не самые лучшие последствия. Оказалось, что своим существованием он действительно играл большую роль среди людей, хоть они и не замечали этого.
Таким образом, Юшка, над которым насмехались, которого презирали и считали чудаковатым, оказался намного милосерднее и человечнее всех тех, кто его окружал. Позаботившись когда-то о девочке-сироте, он оставил память о себе, подарив своему городу чудесного доктора.
Нравственный выбор — сочинение-рассуждение 9 класс
Жанр и сюжет произведения
«Юшка» — произведение гениального автора Андрея Платонова, суть написания которого заключалась в преподнесении повседневности со всеми ее жизненными проявлениями, а название красноречиво говорит о том, что центральную позицию в повествовании занимает человек с такой кличкой. Жанр «Юшки» — повесть. В центре сюжета стоит старик по прозвищу Юшка (на жаргоне это означает немощный или непутевый), кузнец, предоставляющий работу центральному персонажу, и Даша — девочка-сирота, которой помогал главный герой и которая стала врачом.
Довольно сложно уместить все страдания Ефима Дмитриевича (именно так зовут центрального персонажа) и основную мысль повести Платонова «Юшка» в кратком содержании для читательского дневника. Но школьники, проходящие это произведение, должны уметь грамотно составлять сокращенное описание. Для этого необходимо выделить основную сюжетную линию.
Главный герой по прозвищу Юшка — помощник местного кузнеца с трудной судьбой. В качестве завязки автор решил поведать историю жизни персонажа, рассказать о его работе, родственниках.
Кульминация же повести весьма непредвиденна, ведь жизнь Ефима обрывается из-за простого спора с озлобленным прохожим, находящимся в состоянии алкогольного опьянения.
В качестве развязки автор рассказывает читателям о приемной дочке Юшки, которая была сиротой.
В своих рассказах Андрей Платонов не прибегает к рассуждениям об экстремальных ситуациях или неординарных поступках.
Богданович «Душенька» – краткое содержание и анализ – Русская историческая библиотека
Богданович «Душенька» – краткое содержание и анализ
Самым известным представителем русской «легкой поэзии» эпохи Екатерины II считается Ипполит Фёдорович Богданович (1743 – 1802). Его главное произведение: «Душенька».
Это – поэма шутливая, «легкая», – жанр, узаконенный еще древним миром (например, поэма: «Война мышей и лягушек»). В противоположность «серьезной» поэме, эта «шутливая» отличалась и легкостью содержания, и вольностью стиха.
На поэзию Богданович смотрит так:
Любя свободу я пою, Не для похвал себе пою; Но чтоб в часы прохлад, веселья и покоя
Приятно рассмеялась Хлоя!
О ты, певец богов, Гомер, отец стихов Двойчатих, ровных, стройных, И к пению пристойных! Прости вину мою, Когда я формой строк себя не беспокою
И мерных песен здесь порядочно не строю!
Содержание «Душеньки» взято из прозаического произведения Лафонтена «Любовь Психеи и Купидона» («Les amours de Psyché et de Cupidon»). Содержание этого произведения, в свою очередь, заимствовано было автором из романа Апулея «Золотой осел».
В произведении Апулея главная идея заключается в том, что душа, погрязшая в чувственности, материи потом, благодаря посвящению в таинства, очищается и преображается. Душа женщины (Психея), утратив свою первоначальную чистоту, долженствовала как невольница Любви (Венеры) пройти ряд суровых испытаний, чтобы подняться до божественного жениха – Эрота (Купидона, Амура).
Уже Лафонтен взял для своего романа из повести Апулея только эротическую фабулу, отбросив «идею». То же, следуя за Лафонтеном, сделал и Богданович.
Узнать, кто он, она не смеет, так как предупреждена, что тогда лишится всех благ. Любопытство, однако, побеждает все. Она зажигает светильник, когда супруг её является к ней. Оказывается, он – сам бог Амур.
За ослушание, Душенька лишается всех богатств и бродит одна в пустыне.
Отчаянье заставляет ее искать средств к самоубийству, но Амур ее спасает всякий раз – и, наконец, она, раскаявшись, возвращает себе и богатства, и любовь мужа.
Мораль произведения, выраженная в заключительных словах Зевса: –
Закон времен творит прекрасный вид худым! Наружный блеск в очах проходит так, как дым, Но красоту души ничто не изменяет –
Она единая всегда и всех пленяет!
– осталась еще от греческого оригинала. Тем менее она вяжется с тем легким цинизмом, который, наслоившись на этот сюжет еще во Франции, делается подчас грубоватым под пером Богдановича. Самое остроумие, тонкое у Лафонтена, сделалось у русского поэта тяжелым. Горе отца, при разлуке с дочерью изображено, например, так:
Блуждая в пустыне, Душенька встречает рыбака. Тот ее спрашивает, кто она; – она отвечает:
«Я – Душенька… Люблю Амура!» Потом расплакалась, как дура…
Олимпийцы представлены в карикатурном виде:
А там, пред ней, Сатурн, без зуб, плешив и сед, С обновою морщин на старолетней роже, Старается забыть, что он – давнишний дед: Прямит свой дряхлый стан, желает быть моложе, Кудрит оставшие волос свои клочки
Мы узнаем — Душенька — краткое содержание повести Богдановича. Подсказки школьнику
События, описанные, в произведении происходили в древней Греции, в эпоху богов и Юпитера. В каждом округе был свой правитель, один из которых был богаче других и обладал привлекательной внешностью. Имел он трех дочерей, младшая Психея на греческом языке обозначает душа, а на русский переводится как Душенька.
Психея была очень красива, и узнав это, поданные покинули богиню Венеру и перешли к Душеньке во служение. Злые духи всеми способами настраивали богиню против царевны. Венера решила отомстить и обратилась за помощью к своему сыну Амуру. Она решила, что если Душенька станет уродливой, от нее все отвернутся, а в мужья достанется только жестокий и злой человек. Амур согласился и все сделал, о чем просила мать.
Пришло время, Душеньки выходить замуж, но все женихи, увидев ее, сразу отказываются, и чтобы не разгневать богов семья обратилась к Оракулу. Он сообщил, что Психею нужно доставить гору, где не ступала нога человека и оставить, где и найдет ее муж, который будет жутким чудовищем.
Спустя несколько дней она гуляла по лесу, и увидела грот, не раздумывая спустилась в него, и встретила своего супруга. Прожили они так три года, днем она приходила в пещеру, а по ночам он навещал ее во дворце. О просьбе показать свое лицо супруг всегда отказывал, и Душеньке не довелось увидеть его.
Душенька была очень счастлива, она жила в райском месте рядом с любимым, но однажды она узнала, что на горе ее ищут сестры. Она велела Зефиру доставить их к ней. Душенька была рада видеть сестер, была доброжелательна и как могла, развлекала их. Они завидовали ее счастью и все интересовались супругом, хотели его увидеть. Сначала Душенька скрывала, что так и не видела его лица, а потом все рассказала.
Завидуя счастью сестры, сказали ей, что видели, как в пещеру заползал страшный змей. Который и есть ее супруг. Охваченная горем, Душенька, которой белый свет не в радость, хочет покончить с собой. Но коварные сестры, уговорили ее сначала убить страшное чудовище, и даже принесли меч и лампаду.
Дождавшись ночи, Душенька спустилась в пещеру и, убедившись, что муж спит, осветила его лицо лампадой. Она увидела, что это был Амур и, любуясь спящим супругом, случайно проливает масло, прям на него. Амур сразу проснулся и увидел меч, решил, что жена пришла убить его, и отправил ее обратно на вершину горы.
Совсем отчаявшаяся от горя Душенька прыгает в пропасть, но Зефир подхватил ее и бережно принес на поляну. Тогда она решила зарезаться и стала выбирать самый острый камень, но только она брала его в руки, как он превращался в кусок хлеба. Все попытки покончить с жизнью были тщетны, судьба распорядилась иначе.
Душенька узнала от рыбака, что ее ищет Венера, и решила сама пойти к ней. Разгневанная богиня делает ее рабыней, и дает невыполнимые задания, в надежде, что она не выдержит и умрет. Но Амур тайком от матери присылает своих слуг, и они помогают ей все выполнять. Выполняя последнее поручение, она испортила себе внешность. Он любил Душеньку и только делал вид, что не думает о ней. По приказу Амура, Зефир заманил ее сестер на вершину горы и сдул их в пропасть. Потом признался матери, что не может жить без Душеньки и любит ее не за красоту, а за доброе сердце. Супружество их признали действительным и жили они счастливо и никогда больше не расставались.
Повесть И.Ф.Богдановича (1743 – 1802) «Душенька».
В 1883 при Екатерине II (умерла в 1796) литератор И.Ф.Богданович написал «для забавы» галантно-пасторальную, развеселую, в духе легкой сатиры, но вроде как местами и серьезную повесть «Душенька», ему предшествовали «изыскания на этой почве» французов: сказочника-баснописца Лафонтена и «злобненького» Вольтера. Легкое попурри на античный сюжет перемешивает известнейший древнегреческий миф о Психее с такими древнерусскими персонажами как Змей-Горыныч, Царь-Девица, храм Венеры находится у «сытОвой» воды с кисельными берегами, Душенька (она же Психея) ходит в сарафане.
Вообще речка Славена, фигурирующая в начале поэмы, это не что иное как небольшая речушка Славянка, протекавшая в Царском Селе. Из намеков читатели понимают, что Душенька у Богдановича сопоставляется с самой Екатериной II, местом действия угадывается ее загородная резиденция – Царское село. Екатерина II оценила флирт и комплименты (к внешности Душеньки претензий быть не может) в духе бурлеска (литературный жанр, где серьезные вещи излагаются в шутливой ироничной форме). Не исключено, что особо благоприятное впечатление на нее произвел эпизод поэмы, где Душенька плачет «как дура» (это следует из одного из писем Дашковой): раз дура, значит чувственная, нежная и прекрасная.
По прошествии времени поэма потускнела в глазах читателей, тем более, после Пушкина, который и сам трезво оценивал поэтические достоинства поэмы.
Особый блеск придала поэме серия иллюстраций Ф.П.Толстого.
Тот самый случай, когда можно сравнить по качеству разные виды искусства: в данном случае живопись и поэзию. Живопись тут явно выигрывает: это мнение многих читателей-зрителей.
Линеарный (контурный) рисунок Толстого.
Первые попытки иллюстраций Толстой начал примерно в 1808 и до 1820 Толстой повышал свой профессиональный уровень. В 1820 он приступил к созданию иллюстраций к поэме «Душенька». Закончены они были только через 13 лет – в 1833. Помимо рисунков, в 1850 был издан альбом гравюр с них. Всем было ясно, насколько художественный уровень иллюстраций превосходит саму поэму. Рисунок Толстого линеарный.
Справка. Линеарный рисунок без светотени был опробован английским художником Дж Флаксменом (1755-1826) в 1790-ых. Данная манера рисунка навеяна античной вазописью, от таких рисунков веет наивностью. Гете позволил себе назвать Флаксмена «идолом всех дилетантов», имея в виду, что даже непрофессионалы были увлечены их повторением. Культ линии – своего рода «арабески» — был оценен многими скульпторами. Оставим эту оценку на совести Гете, тем более что он и не художник, и не скульптор, и даже не архитектор. Зато оценил линию Канова, симпатизировавший творчеству Флаксмена.
Рисунок Кановы
Дж.Прадье, скульптор. Тритон и нереида. 1815. Линеарный рисунок
Еще один пример линеарного рисунка: он выполнен скульптором В.Мухиной
В.Мухина. Рисунок к надгробию М.А.Пешкова
М.Г.Манизер (1891-1966). Скульптор. Два рисунка. Почти контурные. Все дорисовано, хотя и без чрезмерных деталей
Пикассо. Эскиз. 1903
Пикассо уже 22 года, он еще наивно пытается нормально рисовать. Но рисунок крайне слабый. Пикассо не знает, что делать с кистями рук и со ступнями: пальцы ног вообще замазаны после неуспешных попыток прорисовки, контуры дряблые, пропорции искажены, композиция топорная. Вскоре у него хватает ума понять (единственный ему комплимент), что на поприще живописи ловить ему нечего. Поэтому начинает хулиганить и эпатировать публику. Кстати, данный рисунок – подготовительный для «картины» «La vie» 1903 года, тоже крайне топорной, относящейся к так называемому «голубому периоду» его «творчества».
Пикассо. Из цикла «Сюита Воллара». 1933 Уже не делает попыток нормально рисовать, просто плохие комиксные иллюстрации, с чертовщиной, издевательством над зрителем и Минотавром
Пройдите опрос
Загрузка …
Толстой исполнял рисунки карандашом. Потом карандашная линия обводилась тушью пером. Линия варьируется по толщине. Чтобы добиться совершенства линии, Толстой прибегал к калькированию, то есть каждый новый уточняющий рисунок он делал сквозь кальку по просвечивающемуся более раннему рисунку. Кстати, у Толстого есть обманка, где изображена калька, сквозь которую просвечивает рисунок, но об этом в другой части заметки.
Но какие ухищрения ни используй, все решают твердая рука и опыт, которыми вполне обладал Толстой.
Толстой в отличие от фривольного текста поэмы более сдержан: в рисунках мы видим скромную и застенчивую Душеньку. Классицизм разлит повсюду: сдержанность, продуманная композиция, никакого гротеска, никакого издевательство над персонажами. Современному художнику было бы психологически трудно избежать подобных соблазнов.
Толстой выигрывает у Флаксмена по части деликатности и романтичности линеарного рисунка, хотя оба рисуют замечательно.
Предисловие от сочинителя
Собственная забава в праздные часы была единственным моим побуждением, когда я начал писать «Душеньку»; а потом общее единоземцев благосклонное о вкусе забав моих мнение заставило меня отдать сочинение сие в печать, сколь можно исправленное. Потом имел я время исправить его еще более, будучи побужден к тому печатными и письменными похвалами, какие сочинению моему сделаны. Приемля их с должною благодарностию, не питаюсь самолюбием столь много, чтоб не мог восчувствовать моего недостаточества при выражениях одного неизвестного, которому в вежливых стихах его угодно было сочинение, «Душеньку», назвать творением самой Душеньки. Предки мои, служив верою и правдою государю и отечеству, с простым в дворянстве добрым именем, не оставили мне примера вознести себя выше обыкновенной тленности человеческой. Я же, не будучи из числа учрежденных писателей, чувствую, сколько обязан многих людей благодушию, которым они заменяют могущие встретиться в сочинениях моих погрешности.
Сюжет «Душеньки» Ипполита Федоровича Богдановича
Ипполит Федорович Богданович вошел в историю русской литературы как автор «Душеньки» 1783, которая узаконила еще один вариант русской поэмы: волшебно-сказочный. Дальнейшее развитие этого жанра выражалось в замене античного содержания образами, почерпнутыми из национального русского фольклора. «Душенька» стоит на периферии русского классицизма, с которым она связана античным сюжетом и некоторой назидательностью повествования.
Приятно рассмеялась Хлоя Не для похвал себе пою;
Сюжет «Душеньки» восходит к древнегреческому мифу о любви Купидона и Психеи, от брака которых родилась богиня наслаждения. Эту легенду в качестве вставной новеллы включил в книгу «Золотой осел» римский писатель Апулей. В конце XVII в. произведение «Любовь Психеи и Купидона», написанное прозой со стихотворными вставками, опубликовал французский писатель Жан Лафонтен. В отличие от своих предшественников, Богданович создал свое стихотворное произведение, полностью отказавшись от прозаического текста.
Сюжет «Душеньки» — сказка, широко распространенная у многих народов,- супружество девушки с неким фантастическим существом. Муж ставит перед супругой строгое условие, которое она не должна нарушать. Жена не выдерживает испытания, после чего наступает длительная разлука супругов. Но в конце концов верность и любовь героини приводит к тому, что она снова соединяется с мужем. В русском фольклоре один из образцов такой сказки — «Аленький цветочек». Богданович дополнил сказочную основу выбранного им сюжета образами русской народной сказки. К ним относятся Змей Горыныч, Кащей, Царь-Девица, в ней присутствует живая и мертвая вода, кисельные берега, сад с золотыми яблоками. Греческое имя героини — Психея — Богданович заменил русским словом Душенька. В отличие от героических поэм типа «Илиады», «Душенька» служила чисто развлекательным целям:
«Душенька» написана в стиле рококо, популярном в аристократическом обществе XVIII в. Его представители в живописи, скульптуре, поэзии любили обращаться к античным мифологическим сюжетам, которым они придавали кокетливо-грациозный эротический характер. Постоянными персонажами искусства рококо были Венера, Амур, Зефир, Тритон и т. п. Во французской живописи XVIII в. наиболее известными представителями рококо были А. Ватто и Ф. Буше. Белинский объяснял популярность «Душеньки» именно особенностями ее стиха и языка. «Представьте себе,- писал он,- что вы оглушены громом, трескотнёю пышных слов и фраз: И вот в это-то время является человек со сказкою, написанною языком простым, естественным и шутливым: Вот причина необыкновенного успеха «Душеньки» . Вместе с тем она расширила границы самого жанра поэмы. Богданович первый предложил образец сказочной поэмы. За «Душенькой» последуют «Илья Муромец» Карамзина, «Бова» Радищева, «Альоша Попович» Н. А. Радищева, «Светлана и Мстислав» Востокова и, наконец, «Руслан и Людмила» Пушкина.
Но чтоб в часы прохлад, веселья и покоя
Шутливая манера повествования сохраняется по отношению ко всем героям поэмы, начиная с богов и кончая смертными. Античные божества подвергаются в поэме легкому травестированию, но оно лишено у Богдановича грубости и непристойности майковского «Елисея». Каждый из богов наделен чисто человеческими слабостями: Венера — высокомерием и мстительностью, Юпитер — чувственностью, Юнона — равнодушием к чужому горю. Не лишена известных недостатков и сама Душенька. Она доверчива, простодушна и любопытна. От античных и классицистических героических поэм «Душенька» отличается не только содержанием, но и метрикой. Первые писались гекзаметром, вторые — александрийским стихом. Богданович обратился к разностопному ямбу с вольной рифмовкой.
Дарлинг (1965) — Сюжет — IMDB
- CAST & CREW
- Обзоры пользователей
- SLIVIA
Молодая, привлекательная и жизнерадостная модель Диана Скотт (Джули Кристи) твердо намерена стать богатой и знаменитой, и она без колебаний делает смелые шаги к успеху. Наконец она буквально находит золото: она знакомится с Робертом Голдом (сэр Дирк Богард), известным тележурналистом, который не только вводит ее в новые социальные и профессиональные круги, но и бросает свою семью, чтобы жить с ней. Диана, кажется, счастливо сочетала успех и любовь. Однако в эти бурные шестидесятые другие готовы предложить ей даже больше денег, славы и развлечений, чем может предложить Роберт. — Эдуардо Касаис
Двадцатилетняя итальянская принцесса делла Ромита, более известная своим британским поклонникам как уроженка Суссекса Диана Скотт (Джули Кристи), дает интервью репортеру, в котором описывает свою жизнь.
Она прямо говорит о фактах. Она работала лондонской моделью, наиболее известной из которых была девушка Ханиглоу, и имела относительно успешную карьеру актрисы в небольших ролях в рекламных роликах и фильмах. Она вышла замуж за своего первого мужа Тони Бриджеса (Т. Р. Боуэн), когда они оба были совсем молоды, но бросила его, когда завязала незапланированные отношения с тележурналистом Робертом Голдом (сэр Дирк Богард), который в то время был женат и имел семью. Хотя она и Роберт никогда не были женаты, некоторое время они жили вместе. Она и Роберт расстались после того, как она вступила в незапланированные отношения с рекламным директором Майлзом Брэндом (Лоуренс Харви), тем, кто обнаружил в ней девушку Ханиглоу. Она познакомилась со своим нынешним мужем, принцем Чезаре делла Ромита (Хосе Луис де Вилаллонга), когда работала и отдыхала в Италии. Но за этими фактами она менее чем откровенно говорит о своих эмоциях в каждом из этих ходов и их мотивах. Будь она прямолинейна, она могла бы разоблачить себя как тщеславную, эгоцентричную личность, которую лучше всего понимал Майлз, но которую Роберт начал понимать слишком поздно.
— Хагго 9.0005
Красивая, но быстро надоевшая Дайана Скотт (Джули Кристи) становится популярной моделью и актрисой в Лондоне в 1960-х годах, играя с чувствами двух пожилых мужчин, женатого тележурналиста Роберта Голда (сэр Дирк Богард) и вдохновителя связей с общественностью. Майлз Брэнд (Лоуренс Харви). Хотя Диана — любимица свингерского Лондона, темная сторона славы и богатства начинает брать свое, но сбежать из модной сцены оказывается труднее, чем она ожидала. — Jwelch5742
Веселая, красивая молодая модель и актриса Дайана Скотт, пролетая через кажущуюся бесконечной череду романов, стала всеобщей любимицей в модном Лондоне 1960-х. Выйдя замуж за незрелого Тони, аморальная Диана уходит от него к серьезному тележурналисту Роберту Голду только для того, чтобы понять, что в искушенных кругах богатых и знаменитых слава и богатство всегда имеют свою цену. Теперь жизнь Дианы все больше кажется скучной, пустой и, главное, одинокой.
Сюжет
Еще в девичестве Ольга Семеновна Племянникова, дочь отставного коллежского асессора, привлекала внимание своим удивительно добрым, мягким характером, спокойными манерами и женственностью. За кроткий нрав ее прозвали Душечкой, и это имя очень ей шло
Неподалеку от дома Племянниковых квартировал антрепренер Кукин. Он очень нервничал из-за устоявшейся дождливой погоды, которая мешала зрителям посещать театральные представления. Кроме того, его раздражали вкусы местной публики, которая предпочитала балаган, а не серьезное искусство. Оленька с пониманием относилась к Кукину, и вскоре он сделал ей предложение. Будучи его женой, девушка оказывала посильную помощь: сидела на кассе, следила за буфетом, контролировала актеров. Она полностью растворилась в супруге, и повторяла за ним все его фразы. Вскоре Кукин уехал за новой труппой в Москву, где скоропостижно скончался.
Спустя некоторое время в жизни вдовствующей Оленьки появился новый мужчина – управляющий лесным складом Василий Андреевич Пустовалов. После свадьбы Оленька стала помогать мужу продавать лес, и в ее лексиконе появились новые слова: «кругляк», «балка», «лафет»
Ей казалось, что лес – это самое важное, и она им торгует уже очень давно. Супруги очень хотели иметь детей, но так и не смогли стать родителями
Спустя шесть лет Василий Андреевич, сильно простудившись, заболел и умер. Его смерть стала для Оленьки большой утратой, и в течение полугода она носила траур.
Однако героиня не могла долго оставаться в одиночестве. Следующим ее увлечением стал полковой ветеринар Смирнин, который разошелся с женой и высылал ей деньги на содержание сына. Интересы Оленьки поменялись, и в разговорах она затрагивала проблемы грамотного ветеринарного надзора, необходимость повышения заработной платы и болезни домашних животных.
Когда полк Смирнина перевели в другой регион, в жизни Оленьки вновь образовалась пустота. Спустя годы ветеринар вернулся, но уже не один, а с женой и девятилетним сыном Сашей. Оленька будто очнулась от долгого, скучного сна. Она предложила семье поселиться в ее доме, а сама перебралась во флигель. Жена Смирнина вскоре уехала в Харьков, а ветеринар часто бывал в разъездах.
Новым смыслом жизни Оленьки стал мальчик Саша – она провожала его в гимназию, учила с ним уроки, и всем рассказывала, какая сложная программа в первом классе. Женщина мечтала, как Саша вырастет, станет доктором или инженером, женится на хорошей девушке, и у него появятся дети. Ни один из ее мужей не вызывал в ней столько любви, столько тепла, как этот мальчик. Больше всего на свете Оленька боялась, что жена Смирнина вернется из Харькова и заберет с собой сына.
Богданович. Душенька
Ипполит Федорович Богданович(1743-1803). Участник кружка Хераскова. На него оказало влияние творчество Майкова. В журнале «Невинное упражнение! Б. поместил свои переводы поэмы Вольтера «На разрушение Лиссабона», статьи из энциклопедии Дидро, перевёл историю революции в РимеВерто, утопию Жан-Жака Руссо и другие. Он редактирует газету «Санк-Петербургские ведомости!, потом идёт на службу к Екатерине и становится её как бы наёмным поэтом, после чего его творчество терпит значительный спад и более он не создаёт таких значительных произв как «Душ.». он стал специалистом по пословицам и издал даже сборник, где переделывал и подгонял к нужной форме русский фолклор.
Стихотворная повесть «Душенька»– сказка о приключениях греческой царевны, представляющую собою по сути дела великосветскую красавицу екатерининского времени. Начинается со стихов на добродетель Хлои. Далее идет книга первая, в которой рассказывается: жил-был царь, достойный и добродетельный. Было у него три дочери, младшая была самой прекрасной. Звали ее Душенькой (Психея, Душа). Была она прекрасней богини красоты – Венеры. Когда она узнала об этом, то обратилась к Амуру за помощью. Амур обещал помочь. Тут картина, как Венера мчится по воде в упряжке, запряженной дельфинами. Счастливая. Все ей поклоняются, достают жемчуга со дна океана, подобно поклоняются Екатерине 2. Амур исполнил обещание. И «Душенька уже оставлена от всех». Все дивятся этому. Всякие жрецы-пророки предсказывают ей, что супруг ей назначен судьбой и что он чудовище. В итоге решили, что оракул бредит. Но Д. решила, что так надо, что надо уйти из дому. Колесницу пустили без кучера: «Судьба, — сказала, — будет править. Проехали они за тридевять земель. Подъехали к горе. Лошади остановились и больше идти не хотели. Все решили, что они пришли к месту назначения. Ее отсавили одну. Книга 2. Невидимый Зефир на крыльях ветреных переносит Д. в роскошные чертоги. Амур ее навещает, но не позволяет себя лицезреть. Д. приглашает в гости к себе своих сестер. Они злые. Нашептывают ей, что жених ее не появляется только потому, что он чудище. Д. ночью решает открыть тайну своего супруга: с лампадою в руках входит в чертог к Амуру. Видит, что ее супруг – Амур. Д. нечаянно пролила на А. масло из лампады. Разбудила его. Ничего не смогла сказать в свое оправдание. Падает в обморок. Книга 3. Д. наказали. И перенесли ее из этих чертогов обратно. Но амур не забыл ее. И тайно следил за ней, помогал. Она там плакала, убивалась слезами, увидев пропасть, прыгнула туда, но ее спас один из Зефиров. Проснувшись, она вернулась к самобичеванию. Звала Смерть, искала что-нибудь похожее на кинжал, чтобы заколоться. Потом решила удавиться. Потом утопиться. Потом сгореть. Там встретила рыбака. Она решила за помощью обратиться к самой Венере. В., желая погубить Д., дает ей поручения, грозящие смертью: принести через 3 часа воды живой и мертвой, достать златые яблоки, кот. Стерегли драконы, отправиться в ад и принести оттуда какой-то горшочек. Д. все выполняет, но из-за этого теряет свою красоту – она вся чернеет. Но А. ее по-прежнему любит. И благодаря ему В. Прощает Д. Они жили долго и счастливо. А. потом издал грамоту, в которой излагается что-то типа: душа важнее физической красоты. В. Сжалилась, и вернула Д. ее красоту. У А. и Д. родилась дочь! В поэме звучит ирония по отношению к мифологич. героям и сюжетам, что знаменовало идейно-эстетич. кризис классиц. Любовная фабула романа заимств. из ант. мифа о любви Психеи и Амура. Но автор русифицировал чужеземн. сюжет. Ант. герои смеш. с перс. русских сказок. Душенька потеряла черты Психеи — олицетворенной души. Она — нормальная русская баба. В душеньке герои античности ведут себя как придворные светские люди. В «Д.» Б. намеренно отходит от социальной проблематики. По форме пр-е направлено против героического эпоса классиц. поэзии. Б пишет «вольным стихом», Д- «легкая поэзия». Б. был предшественником сентиментализма.