Краткое содержание романа о. де бальзака « блеск и нищета куртизанок»

Шагреневая кожа. краткое содержание романа бальзака

Краткое содержание Блеск и нищета куртизанок Бальзака за 2 минуты пересказ сюжета

  • Краткие содержания
  • Бальзак
  • Блеск и нищета куртизанок

Красавец Люсьен Шарден появляется в высших кругах на балу с красавицей Эстер. Но присутствующие на балу журналисты узнают в этой красавице публичную девку, распутство которой было изысканно.

Впавшую в депрессию девушку спасает лжесвященник, покровительствующий Люсьену. Чтобы помочь Люсьену, куртизанка готова начать жить честной жизнью. Она поселяется в монастыре, приняв крещение. Но и в монастыре девушка всё время думает о возлюбленном.

Под покровительством священника она тайно встречается с Люсьеном.

Через год быт влюблённых уже налажен благодаря заботам аббата. А четыре года спустя Люсьен стал занимать в обществе такое положение, что на него началась охота светских дам.

Однажды ночью, банкир де Нусинген наблюдает невероятной красоты женщину. Он предпринимает попытки её найти, но всё тщетно. Узнав о том, что Люсьен причастен к этому делу, банкир нанимает сыщиков для слежки. Священник готов продать банкиру Эстер, на что Люсьен даёт своё согласие.

Банкир, при виде Эстер, влюбляется в неё и выплачивает священнику деньги. К событиям подключается сыщик Корантен, у которого имеются свои планы.

Люсьену для женитьбы нужно купить дом у герцога де Гранлье, но тот, отказывается продавать юноше дом, узнав об источниках дохода Люсьена из анонимного письма.

Там он даёт показания против своего благодетеля аббата и вешается на галстуке. Хотя против лжесвященника много обвинительных показаний, аббат умело выпутывается из этой ситуации.

Ему не только достаётся часть денег Эстер, которая оказалась очень богата, но и поступает на службу в тайную полицию, где проработает 15 лет.

Это произведение характеризует Францию времён Бальзака, где любовь, дружба, положение свободно продаётся и покупается. Где правят нищие в душе, но ослепительные внешне — куртизанки Парижа. Фраза «Блеск и нищета» стала означать в русском языке одновременно величие и ущербность.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Краткое содержание «Блеск и нищета куртизанок» Бальзак О.

Однажды на балу появляется прелестная красивая пара — Люсьен Шарден и его неотразимая спутница Эстер. Однако среди восхищённых гостей находятся зловещие журналисты, разоблачившие истинное происхождение красавицы. На самом деле Эстер является публичной девушкой, славной своим изысканным умением обольщать. Убитая собственным горем Эстер едва ли не кончает самоубийством, когда её спасает священник. Он объясняет несчастной о её пагубном влиянии на репутацию Люсьена и самоотверженная куртизанка принимает решение стать на пусть честной женщины: она уходит в монастырь. Но, даже приняв крещение и отрекшись от прошлого, она не может забыть возлюбленного. Чтобы поддержать девушку, добрый псевдопастырь предлагает ей тайную жизнь с Люсьеном.

Уже спустя год, в 1825-ом любовники создают собственную идиллию в отдельной снятой каноником квартире. Аббат (священник) заботится об Эстер, устраивает быт влюблённых. Так продолжается четыре года, на протяжении которых Люсьен успел настолько укрепиться в обществе, что теперь на него ведётся настоящая дамская охота. Многие желают заполучить успешного молодого жениха.

Но в одну летнюю ночь славному банкиру барону де Нусинген в лесу видится женщина божественной красоты. Тщетно он пытается отыскать её всеми возможными способами. Отчаявшись, банкир совсем выбился из сил, потускнел и поник. Когда он заподозрил в этой истории возможную участь Люсьена, барон напускает на него сыщиков. Тем временем аббат решается продать барону Эстер. Люсьен легко соглашается. Но вот Эстер ради дальнейшего общения с Люсьеном придётся вновь принять образ искусной куртизанки.

Действия разворачиваются по плану аббата: Нусинген мгновенно влюбляется в Эстер и тут же платит согласно договору. В аферу ввязывается новый персонаж — сыщик Корантен, взявший на содержание подругу куртизанки и замысливший коварный план.

Завязывается сложная история, а интрига становится всё сильнее. Когда герцог де Гранье отказывает Люсьену в доме, аббат в порыве гнева похищает дочь Перада и ставит ультиматум: либо Люсьен женится на Клотильде де Гранлье, или Перад умрёт, а его дочь окажется обесчещена. Но, Перад проиграл, вскоре его отравили, а Лидию возвратили в измученном бедном состоянии.

Когда Эстер в конец сдаётся банкиру, тот на радостях отдаёт остаток денег, а сама Эстер принимает яд. В ходе следствия смерти куртизанки оказывается, что она чудовищно богата. Вскоре аббат решит сбежать, а испуганного Люсьена арестуют, что произведёт жуткий переполох среди знати.

Тем не менее, арест юноши весьма сомнителен и не до конца обоснован. Спустя какое-то время Люсьен, осознав собственное малодушие, совершает самоубийство. Растерянный аббар переживает смерть Люсьена и собирается отомстить истинному виновнику его гибели. Вскоре он доводит свой план до желанного конца.

Глава 3

Описание библиотеки дез Эссента. В ней были представлены только те писатели, которые, по мнению дез Эссента, в своих произведениях писали о чем-то упадочном, разлагающемся. Его мнение о латиноязычных писателях было довольно невысоким: «нежный Вергилий казался ему страшным, невыносимым педантом, первейшим занудой древности. Надо сказать, что, не особо почитая Вергилия и недолюбливая ясного и обильного Овидия, он безгранично и со всем жаром души ненавидел Горация с его слоновьим изяществом, щенячьим тявканьем и клоунскими ужимками. Что касается прозы, обилие глаголов, цветистый слог, запутанные фразы Гороха-Во-Рту дез Эссент тоже не особо жаловал. Но и Цезарь со своим хвалёным лаконизмом нравился ему не больше Цицерона, так как в этой крайности другого рода заключались сухость справочника, прижимистость, недопустимая и неподобающая. Саллюстий, правда, всё же не столь тускл, как прочие, Тит Ливий слишком чувствителен и высокопарен, Сенека претенциозен и бесцветен, Светоний вял и незрел. Тацит в своей нарочитой сжатости — самый нервный, резкий, самый мускулистый из всех. А что до поэзии, то его нимало не трогали ни Ювенал, хотя им и была подкована основательно рифма, ни Персий, хотя тот и окружил себя таинственностью. Не ценил он ни Тибулла с Проперцием, ни Квинтилиана, ни обоих Плиниев, ни Стация, ни Марциала Билибильского, ни Теренция, ни даже Плавта». Ценил дез Эссент лишь Петрония, Апулея, Коммодиана де Газа. В целом, библиотека дез Эссента включала в себя произведения до Х века.

Примечания

В Викитеке есть тексты по теме «Блеск и нищета куртизанок» (на французском языке)

  1. Сцены провинциальной жизни Урсула Мируэ • Евгения Гранде • Пьеретта • Турский священник • Жизнь холостяка • Баламутка • Прославленный Годиссар • Провинциальная муза • Старая дева • Музей древностей • Утраченные иллюзии
    Сцены жизни Парижа История тринадцати • Феррагус, предводитель деворантов • Герцогиня де Ланже • Златоокая девушка • Цезарь Биротто • Банкирский дом Нусингена • Блеск и нищета куртизанок • Тайны княгини де Кадиньян • Фачино Кане • Сарразин • Пьер Грассу • Кузина Бетта • Кузен Понс • Деловой человек • Принц богемы • Годиссар II • Чиновники • Комедианты неведомо для себя • Мелкие буржуа • Изнанка современной истории
    Сцены политической жизни Случай из времён террора • Тёмное дело • Депутат от Арси • З. Маркас
    Сцены военной жизни Шуаны • Страсть в пустыне
    Сцены деревенской жизни Крестьяне • Сельский врач • Сельский священник • Лилия долины
    Философские этюды Шагреневая кожа • Иисус Христос во Фландрии • Прощённый Мельмот • Неведомый шедевр • Гамбара • Массимилла Дони • Поиски абсолюта • Проклятое дитя • Прощай! • Мараны • Новобранец • Палач • Драма на берегу моря • Мэтр Корнелиус • Красная гостиница • Об Екатерине Медичи • Эликсир долголетия • Изгнанники • Луи Ламбер • Серафита
    Аналитические этюды Физиология брака • Мелкие невзгоды супружеской жизни • Патология современной жизни (Трактат об элегантной жизни • Теория походки • Трактат о современных возбуждающих средствах)

Глава 2

Здесь рассказывается о том, как дез Эссент приучил своих слуг прислуживать ему незаметно, так, чтобы их вообще не было видно, а также приучил их к своему режиму: «Раз и навсегда он назначил и время еды; блюда, впрочем, были скромны и непритя­зательны, так как больной желудок не принимал пищи обильной или тяжёлой. В пять часов вечера, зимой уже в сумерках, он завтракал: съедал два яйца всмятку, жаркое и выпивал чашку чая; в одиннадцать вечера обедал; ночью пил кофе, а иногда вино или чай. Ужинал дез Эссент легко, вернее, закусывал в пять утра, ложась спать». Целыми днями дез Эссент предавался мечтаниям. Он смотрел в окно, видел проходивших мимо людей, замечал печать тупости на их лицах. Он также считал, что не обязательно путешествовать, достаточно вообразить себе путешествие.

Глава 14

Вновь рассуждения о писателях и литературе. Любимые писатели Дез Эссента — Флобер, братья Гонкур, Золя, Бодлер, Верлен, Корбьер, Аннон и Малларме. Дез Эссент приходит к выводу, что идеальный роман — это «роман в нескольких фразах — выжимка из сотен страниц с их изображением среды, характерами, картинами нравов и зарисовкой мельчайших фактов. Это будут слова, столь тщательно отобранные и ёмкие, что восполнят отсутствие всех прочих. Прилага­тельное станет таким прозрачным и точным, что намертво прирастёт к существи­тельному и откроет читателю необозримую перспективу; оно позволит неделями мечтать и гадать над его смыслом — и узким, и широким; и душу персонажей выявит целиком: очертит в настоящем, восстановит в прошлом, провидит в будущем. И всё это благодаря одному-единственному определению. Роман в одну-две страницы сделает возможным сотворчество мастерски владеющего пером писателя и идеального читателя, духовно сблизит тех немногих существ высшего порядка, что рассеяны во вселенной, и доставит этим избранникам особое, им одним доступное наслаждение». Дез Эссента вновь мучают боли в желудке и слуга каждый день варит ему бульон по специальному рецепту.

Как любят эти девушки

В 1824 году, на последнем бале в Опере, многие маски восхищались красотою молодого человека, который прогуливался по коридорам и фойе, то ускоряя, то замедляя шаг, как обычно прохаживается мужчина в ожидании женщины, по какой-то причине опоздавшей на свидание. В тайну подобной походки, то степенной, то торопливой, посвящены только старые женщины да некоторые присяжные бездельники. В толпе, где столько условленных встреч, редко кто наблюдает друг за другом: слишком пламенные страсти, самая Праздность слишком занята. Юный денди, поглощенный тревожным ожиданием, не замечал своего успеха: насмешливо – восторженные возгласы некоторых масок, неподдельное восхищение, едкие zazzis, нежнейшие слова – ничто его не трогало, он ничего не видел, ничему не внимал. Хотя по праву красоты он принадлежал к тому особому разряду мужчин, которые посещают балы в Опере ради приключений и ожидают их, как ожидали при жизни Фраскати счастливой ставки в рулетке, все же казалось, что он по-мещански был уверен в счастливом исходе нынешнего вечера; он явился, видимо, героем одной из тех мистерий с тремя лицедеями, в которых заключается весь смысл костюмированного бала в опере и которые представляют интерес лишь для того, кто в них участвует; ибо молодым женщинам, приезжающим сюда только за тем, чтобы потом сказать: «Я там была», провинциалам, неискушенным юношам, а также иностранцам Опера в дни балов должна казаться каким-то чертогом усталости и скуки. Для них эта черная толпа, медлительная и суетливая одновременно, что движется туда и обратно, извивается, кружится, снова начинает свой путь, поднимается, спускается по лестницам, напоминая собою муравейник, столь же непостижима, как Биржа для крестьянина из Нижней Бретани, не подозревающего о существовании Книги государственных долгов. В Париже, за редкими исключениями, мужчины не надевают маскарадных костюмов: мужчина в домино кажется смешным. В этой боязни смешного проявляется дух нации. Люди, желающие скрыть свое счастье, могут пойти на бал в Оперу, но не появиться там, а тот, кто вынужден взойти туда под маской, может тотчас же оттуда удалиться. Занимательнейшее зрелище представляет собою то столпотворение, которое с момента открытия бала образуется у входа в Оперу из-за встречного потока людей, спешащих ускользнуть от тех, кто туда входит. Итак, мужчины в масках – это ревнивые мужья, выслеживающие своих жен, или мужья-волокиты, спасающиеся от преследования жен: положение тех и других достойно осмеяния. Между тем за юным денди, не замечаемый им, следовал, перекатываясь, как бочонок, толстый и коренастый человек в маске разбойника. Завсегдатаи Оперы угадывали в этом домино какого-нибудь чиновника или биржевого маклера, банкира или нотариуса, короче сказать, какого-нибудь буржуа, заподозрившего свою благоверную. И в самом деле, в высшем свете никто не гонится за унизительными доказательствами.

Глава 4

Однажды под вечер у дома остановился экипаж: это привезли черепаху. Дез Эссент решил, что его ковры будут смотреться лучше, если по ним будет ползать черепаха, панцирь которой инкрустирован золотом и драгоценными камнями. Жан сам нашел рисунок и выбрал камни (описание камней даётся очень подробно). Однако оказалось, что эта затея была не очень умной — черепаха в тот же вечер умерла.

Дез Эссент размышлял о том, что все вкусы можно сравнить с музыкальными инструментами. У него даже был «орган», на самом деле представляющий собой множество бутылей вина с краниками. Хозяин мог с его помощью «сочинять» коктейли. Но сегодня ему не хотелось сочинять. Вкус ирландского виски напомнил ему историю о том, как однажды у него разболелся зуб и ему пришлось идти к дантисту. Вспомнилась и та дикая боль, которую он испытал, когда ему вырывали зуб.

Оноре де Бальзак «Блеск и нищета куртизанок»

Всему, что этот человек пишет о любви, я решительно не верю. У Бальзака любовь — это такой deux ex machinа, который внезапно делает умных людей полнейшими идиотами, заставляет их поступать так, как нужно автору, вопреки всякому здравому смыслу и характеру персонажа, но больше не дает совершенно ничего. Зачем любовь конкретно этим несчастным людям-марионеткам и что она им дает — совершенно непонятно. Также из текста Бальзака совершенно непонятно, что такое, собственно, эта любовь. И если Пруст, например, описывает ее так, как каждый чувствует хотя бы раз в жизни, то у Бальзака эта такая непонятная магия в коробочке.

Тем удивительнее, что все остальные аспекты романа исключительно рассудительны, местами до циничности, и при этом необычайно логично и детальны. Бальзак тоже графоман, но в отличие от Толстого не повторяет раз за разом одно и то же, а углубляется во множество в основном совершенно ненужных деталей, которые, видимо, призваны придать его прозе достоверность. Можно сказать, я теперь о французском уголовном процессе начала 19 века знаю больше, чем о современном русском, хотя последний учила и сдавала, а без знаний о первом прекрасно бы обошлась. И так — о каждой мелочи, начиная с устройства тюрьмы и заканчивая многостраничным описанием жизненного пути третьестепенного персонажа. В общем, если бы не длинноты эти, текст был бы куда краше.

Но как ни странно, с ними даже можно смириться — только пресловутая «любовь» в этом романе вызывает такое отторжение и раздражение. Люсьен любит Эстер, она его тоже любит. Люсьена любят две стареющие дурочки из высшего общества. В Эстер влюбился пожилой банкир. А Коллен, фальшивый аббат, разыгрывает эту колоду чувств, пытаясь на ней заработать. Увлечение стареющих дурочек молодым красивым мальчиком или банкира — юной шлюшкой — еще можно понять. Правда, обычно такие чувства не выходят за рамки удовлетворения плотских потребностей, и уже тем более не становятся для заинтересованных персонажей их личным безумием, ради которого они готовы пожертвовать всем, что имеют. Еще большую неприязнь вызывает пресловутая любовь самих Эстер и Люсьена. Она — бывшая и настоящая шлюха, которую псевдоаббат подобрал в помойной куче, поотчистил и начал продавать просто дороже, чем раньше. Он — юной альфонс, самовлюбленный и совершенно бесхарактерный, делающий себе карьеру, забираясь в койку к стареющим представительницам света. Все это довольно отвратительно. И поэтому когда автор начинает живописать, какие это чистые и невинные души и как они хорошо выглядят, хочется плюнуть и пойти к нормальным каторжникам, которые хотя бы не корчат из себя святош. Чего хочет аббат Коллен, я понимаю. Чего хотели эти двое и на что, собственно, рассчитывали, как я не понимаю Кэти в «К востоку от Эдема». Когда с ними обоими случилось то, что случилось, я была искренне рада, что в дальнейшем эти неадекватные не будут мешать мне получать удовольствие от детективной части сюжета.

Задумка с длящимся преступлением Коллена хороша, хотя и не совсем ясна. Он хотел выгодно женить Люсьена, а, собственно, зачем? В то, что Коллен любит этого альфонса, я поверить решительно не способна — с чего бы? Это противоречит всему, что мы узнаем о персонаже из текста. Коллен таких, как этот, должен на завтрак есть. Зато развязка в целом оставляет большое удовлетворение, потому что каждый из главных действующих лиц получает по заслугам.

Еще интересно посмотреть на текст с точки зрения экономики. Забавно деление женщин полусвета на куртизанок и приличных. При этом предложение, в отличие от сейчас, еще намного меньше спроса, поэтому куртизанки и пользуются такой популярностью, и поэтому Нусинген и теряет волю от Эстер, хотя в наше время плюнул бы на эту капризулю и мигом нашел себе другу — к нему бы таких очередь стояла. С Люсьеном же еще хуже: мальчики-альфонсы не в чести, и слава богу. Забавно то, что какая-то вещь, попавшая впервые на рынок, сначала пользуется бешеной популярностью притом, что ее не достать, а если достать, то за большие деньги, а потом постепенно обесценивается и становится стандартным товаром на полке. Продажная любовь к таким товарам тоже относится, как видно из романа, и на рынке она недавно, вот и не успела еще приестся — все с таким увлечением ее обсуждают, выбирают, меняют старую на новую, думают, какая более популярна. Если все было так, как пишет Бальзак, я рада, что этот этап пройдет и силы нашего «полусвета» теперь направлены на айфоны))

trounin.ru

Забыть о возвышенном и опуститься в пучины человеческих пороков — любимая тема Оноре де Бальзака. Его пером поднималось множество проблем, справедливо получивших прозвание «Человеческой комедии». Главное неудобство, встречаемое в произведениях французского классика, — отсутствие чёткой сюжетной линии. Виной этому стал многолетний литературный труд, где вспышка одной яркой идеи сочеталась одновременно с несколькими параллельными сюжетами. Бальзак писал главы для произведений блоками, откладывая на потом и дописывая, публикуя промежуточные результаты в виде оригинальных историй, а потом объединяя часть из них под одной обложкой. Читатель вынужден разбираться в этой мешанине самостоятельно. Если задуматься, то можно разложить все произведения Бальзака отдельно друг от друга, тщательно выбрав содержание каждого блока, чтобы потом это соединить в одну очень большую эпопею. «Блеск и нищета куртизанок» при жизни Бальзака состояла из трёх частей, и лишь после его смерти в эту книгу вошла четвёртая часть. Во всём этом могут разобраться только люди, специализирующиеся на творчестве Бальзака, остальным следует только читать и делать выводы.

Читателю предлагается четыре истории, объединённые общим сюжетом и действующими лицами. В каждой из них свой главный герой, поэтому надо сразу настроиться на неожиданные повороты сюжета. Где будет казаться, что название книги сходится с содержанием, там читатель очень быстро будет разочарован. За громким названием скрывается Изнанка современной жизни, под прозванием которой Бальзак и публиковал свои отрывки. Откуда появилось словосочетание про куртизанок установить затруднительно

Действительно, Бальзак концентрирует внимание читателя на тёмной стороне жизни французов, проводя экскурсы в историю куртизанок, юридической системы и местных тюрем. Не стоит думать, что Бальзак пишет обо всём, исходя из желания укорить действующую модель общества

Отнюдь! Бальзак искренне восхищается достижениями французского народа, описывая эту изнанку в весьма ярких серых красках.

Сопутствующие друг другу истории каторжника и падшей женщины, вовлекая дополнительные элементы, отдалённо перекликаются с «Отверженными» Виктора Гюго, на фоне которого Бальзак оказался более мрачным писателем, чем этого можно было ожидать. Конечно, Бальзак подходит к своей истории со стороны общественного мнения, и способности юристов дать правильную интерпретацию чужим заблуждениям без вовлечения разрушительной мощи революционного восстания. Он последовательно водит читателя по закоулкам, чтобы потом погрузить в пучину судебного процесса, воплотив в нём собственные представления о последствиях асоциального образа жизни. Оказывается, не так страшно находиться в застенках тюремной камеры, когда к человеку стали относиться с уважением его прав.

Развивающееся действие бросает читателя от чувства непонимания к ощущению неправильного хода событий. Бальзак безжалостно обращается со слабыми зависимыми людьми, делая их жертвами обстоятельств, позволяя надо всем воспарить гению человека, действующему преступными методами для кажущегося благоразумного поведения. Такое вполне применимо в жизни, где только зло может торжествовать над действительностью. Когда одного героя убивают, другой сводит счёты жизнью, третий получает одобрение своим действиям и счастливо доживает до преклонных лет.

При чтении надо подготовить себя к постоянному вниманию сопутствующей справочной информации. Её обилие легко может перевести книгу из разряда художественной литературы в энциклопедии, где временные вставки происходящих событий становятся записями на полях, приведённые красоты ради. Жить стало лучше — только такой вывод можно сделать после ознакомления с «Блеском и нищетой куртизанок». Не зря французский народ так будоражило на протяжении XIX века — всё планомерно шло к изменению общественных ценностей. Закрывая книгу, можно спокойно переходить к следующей, даже если ей снова окажется произведение Бальзака: Франция ближе не станет, но уважением к стране проникнешься.

Дополнительные метки: бальзак блеск и нищета куртизанок критика, анализ, отзывы, рецензия, книга, Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, The Splendors and Miseries of Courtesans, A Harlot High and Low, analysis, review, book, content

Это тоже может вас заинтересовать: — Шагреневая кожа — Евгения Гранде — Отец Горио — Лилия долины — Тридцатилетняя женщина — Утраченные иллюзии

Оноре Де Бальзак. Блеск и нищета куртизанок

Его светлости

князю Альфонсо Серафино ди Порча

Позвольте мне поставить ваше имя в начале произведения истинно Парижского, обдуманного в вашем доме в последние дни. Разве не естественно преподнести вам цветы красноречия, взращенные в вашем саду и орошенные слезами сожалений, давших мне познать тоску по родине, которую утишали вы в те часы, когда я бродил в boschetti и вязы напоминали мне Елисейские поля? Быть может, этим я искуплю свою вину в том, что глядя на Duomo, я мечтал о Париже, что на чистых и красивых плитах Porta Renza я вздыхал о наших грязных улицах. Когда я подготовлю к выходу в свет книги, достойные посвящения миланским дамам, я буду счастлив встретить их имена, уже любезные сердцу ваших старинных итальянских новеллистов, среди имен любимых нами женщин, которым и прошу напомнить

об искренне преданном Вам

де Бальзаке.

Июль 1838 г.

Глава 6

Посвящена воспоминаниям. Первое — это случай, когда друг дез Эссента Д’Эгюранд решил жениться. Все его отговаривали, в отличие от дез Эссента, который поощрял этот поступок, втайне ожидая того, что супруги разъедутся. Так и случилось. Вторым воспоминанием стал Огюст Ланглуа (16 лет). Дез Эссент встретил его на улице и привёл в публичный дом. Там он заплатил хозяйке крупную сумму и сказал, что мальчик может приходить сюда 2 раза в неделю. Когда же деньги закончатся, Огюст, по расчётам дез Эссента, пойдет воровать, чтобы раздобыть денег для оплаты утех, а потом и убьёт кого-нибудь. Дез Эссент лелеял мечту создать таким образом убийцу. Но этого либо не произошло, либо дез Эссент об этом просто не узнал.

Вступление

В замке Лурп сохранилось несколько портретов предста­вителей семейства Флорессас дез Эссент. Это были портреты могучих, суровых рейтаров и вояк. Из портретов последующих предста­вителей семьи сохранилось лишь изображение «человека лукавого и загадочного, с каким-то лживым, вытянутым лицом, слегка нарумяненными скулами, напомаженными и перевитыми жемчугом волосами, длинной белой шеей в жёстких сборках воротника». Вырождение рода продолжалось. Как бы довершая работу времени, дез Эссенты в течение двух столетий заключали брачные союзы внутри семьи. В родственных браках терялся остаток былой мощи.

От семейства, некогда многочис­ленного, занимавшего чуть ли не весь Иль-де-Франс, оставался теперь один-единственный отпрыск, «герцог Жан, хрупкий молодой человек тридцати лет, анемичный и нервный, с холодными бледно-голубыми глазами, впалыми щеками, правильным, но каким-то рыхлым носом и руками сухими и безжизненными. По некоему странному закону атавизма последний представитель рода походил на древнейшего предка, красавца, от которого унаследовал необычайно светлую бородку клинышком и двойственный взгляд — усталый и хитрый».

Детство Жана было мрачным и прошло в постоянных болезнях. Обучался молодой дез Эссент у иезуитов. Монахи особенно не напирали на мальчика, поэтому его обучение носило несколько поверхностный характер: он «шутя усваивал латынь, но в греческом двух слов связать не мог, способностей к современным языкам не проявил, а в точных науках ещё при прохождении самых азов оказался полнейшим тупицей он жил вполне счастливо, едва замечая опеку наставников; в своё удовольствие занимался латынью и французским; и, хотя богословие не входило в школьный курс, он сполна усовершен­ствовался в нем, начав заниматься им еще в замке Лурп по книгам, перешедшим к нему от двоюродного прадеда дона Проспера, настоятеля аббатства Сен-Рюф».

По возвращении из пансиона он не сошёлся со сверстниками и всё чаще подумывал об уединении. Его могла бы спасти любовь, но женщины оказались глупы и скучны. Он пустился в разгул, но не выдержало здоровье и доктора настоятельно порекомендовали ему остановиться. Посчитав оставшиеся деньги, дез Эссент пришёл в ужас: их практически не осталось. «И он решился: продал замок Лурп, в котором не бывал и о котором ни весёлых, ни грустных воспоминаний не сохранил; сбыл с рук остальную недвижимость и купил государ­ственную ренту; таким образом обеспечил себе ежегодный доход в 50 тысяч ливров, а кроме того, отложил приличную сумму на покупку и обустройство своего окончательного пристанища. Он объездил столичные предместья и в одном из них, именуемом Фонтеней-о-Роз, на отшибе, у леса, обнаружил домик. Мечта сбылась: в пригороде, наводнённом парижанами, он нашёл уединение».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Центр образования
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: