Краткое содержание
В небольшом Новгородском уезде жил бедный молодой дворянин Фрол Скобеев. В том же уезде располагалась и вотчина стольника Нардина-Нащокина, у которого была прекрасная дочь Аннушка. Увидев девушку, Фрол решил «возыметь любовъ с тою Аннушкой». Чтобы побольше разузнать о красавице, он познакомился с приказчиком Нардина-Нащокина, и вскоре увидел мамку, которая неотлучно была при Аннушке. Чтобы задобрить ее, Фрол «подарил тое мамку двумя рублями», но при этом ничего не попросил взамен.
Тем временем Аннушка решила провести святки, и пригласила всех молодых девушек знатного происхождения «для веселости на вечеринку». Среди приглашенных оказалась и сестра Фрола, сообщившая мамке, что прибудет на праздник с подругой. Фрол потребовал у сестры девичий наряд, и «убрався в девичей убор и поехал с сестрой своей в дом столника Нардина-Нащокина к дочери ево Аннушки».
В доме у стольника собралось много девушек, которые принялись веселиться, и «Фрол Скобеев с ними же и веселился, и признать его никто не может». Он преподнес в качестве подарке мамке пять рублей, и во всем ей признался. Фрол сказал, что пошел на риск ради Аннушки, «чтоб с нею иметь обязательную любовь». Мамка пожалела влюбленного юноша, и пообещала помочь.
Мамка предложила Аннушке новую игру – в жениха и невесту. Невестой стала Аннушка, а женихом – переодетый в девичий наряд Фрол. Мамка отвела их в дальние покои, где Фрол лишил Аннушку невинности. На следующий день девицы разъехались по домам, а Фрола и его сестру Аннушка задержала еще на три дня. На прощанье она передала юноше триста рублей, и на радостях он «делал банкеты, и веселился с протчею своею братию дворян».
Вскоре Аннушку отправили в Москву на сватанье с женихами. Фрол узнал об этом, и отправился вслед за девушкой. Несмотря на свою бедность, он решил «Аннушку достать себе в жену». В Москве Фролу удалось склонить на свою сторону мамку, которая помогла ему под благовидным предлогом забрать Аннушку из дома. Нардин-Нащокин не сразу хватился Аннушки, поскольку был уверен, что «что дочъ его в манастыре у сестры ево». Тем временем Фрол и Аннушка обвенчались.
Лишь через месяц стольник понял, что дочь не уезжала к его сестре в монастырь. В глубокой печали он «поехал к государю и объявилъ, что у него безвестно пропала дочъ». Царь отдал приказ подвергнуть жестокой смерти того, кто тайно удерживал Аннушку. Узнав об этом, Фрол объявил стольнику о свадьбе дочери. Ему удалось уладить все конфликтные моменты, и родители Аннушки простили зятя. Нардин-Нащокин выделил молодой семье уезд, и «сталъ жить Фрол Скобеев в великом богатстве», а после смерти стольника стал его законным наследником.
trounin.ru
В числе прочих произведений, воспевающих хитрость русской женщины, находится «Повесть о Карпе Сутулове». Суть отражённых в данной повести событий сводится к умению добиваться своего, воздавая по заслугам обидчикам. Изначально добропорядочные, знакомые люди оказываются не теми, за кого себя всем выдают, стоит обозначить перед ними слабость. Вместо помощи, которой от них ждёшь, получаешь грубые намёки на непотребные действия. Как с такими могла сладить добропорядочная женщина? Ей осталось их наказать.
Купец Карп Сутулов отбыл торговать на долгое время, оставив жене необходимую сумму, предупредив, что если не хватит, то она может попросить одолжить его лучшего друга. Разумеется, лучший друг оказался похотливым мужчиной, желающим обладать красавицей, вместо ожидания возвращения долга. Жене купца пришлось обратиться к духовному отцу, а после к архиепископу, от каждого получая однотипные предложения. Вместо вышеозначенных лиц жена купца могла обратиться к кому угодно, описываемое в повести от того бы не изменилось. Удивительно, как таковым не оказался чин, отвечавший за порядок. Думается, разрешить ситуацию помог бы и лучший друг, не окажись он среди тех, у кого жена купца пыталась одолжить денег.
Не стоит вспоминать о «Калязинской челобитной», дабы ещё раз наступить на мозоль религиозных деятелей. Нужно смотреть на представленную ситуацию со стороны пострадавшей женщины, ни в чём постыдном до того никогда не бывшей замеченной. Искать способ наказать обидчиков она придумала скоро, никого о нём не уведомив. Воистину, похотливые мужчины выйдут из повести о Карпе Сутулове опозоренными. Прежде имевшие положительное о них мнение, они будут бояться огласки своих действий, что по их надменному поведению отчего-то не кажется людям очевидным.
Не зная о готовящемся наказании, каждый из них спокойно придёт к жене купца и будет требовать осуществления оговоренного. Читателю останется посмеяться над ними, насколько нелепыми они будут выглядеть впоследствии, когда план начнёт осуществляться. Впору вспомнить о венецианских драматургах XVIII века, долго запрягавших, чтобы после раскрыть перед зрителем, до каких нелепостей способен дойти человек, насколько он окажется в итоге смешон. Так и с попавшими в ловушку жены купца: им останется краснеть за похоть, хотя никто их не принуждал требовать непотребного от добродетельной женщины.
Если разобраться, то подобное поведение можно приписать любой героине древнерусских сказаний, как княгине Ксении из «Повести о тверском Отроче монастыре», так и Февронии Муромской, охранявших добродетель и проявлявших снисходительное отношение ко всем мужчинам, смевших их желать. Не будет заблуждением, если считать хитрость русских женщин свойственной большинству героинь, чьё положение в сказаниях было одним из ведущих. Более того, жена Карпа Сутулова современниками сказителя воспринималась лучше, поскольку отражала собой близкий им дух времени.
Но не только хитрость воспевает сия повесть. Она порицает похотливые побуждения мужчин, намекая им, что расплата за вольное обращение с женщинами может стоить им занимаемого положения. А если и не будет стоить, то очернит ряд человеческих призваний, представив их в невыгодном свете. Особенно то наглядно показано на людях, чья духовность должна восприниматься очевидной, без отражения наличия подводных камней. Потому в повести два духовных лица и один купец, без задействования кого-либо ещё.
Добродетель всегда должна торжествовать, даже осуществляемая не самыми добродетельными способами. Никто не осудит сотворившего добро, каким бы способом его осуществления он не добивался. Так уж устроено наше с вами человеческое общество.
Дополнительные метки: повесть о карпе сутулове критика, анализ, отзывы, рецензия, книга, The Tale of Karp Sutulov analysis, review, book, content
Это тоже может вас заинтересовать: — Перечь критических заметок о литературе Древней Руси
Литературный контекст
Письмо в раннем средневековье Россия была почти исключительно заповедником монастыри, и почти вся письменная литература, созданная до конца семнадцатого века, может быть отнесена к категории исторической (хроники, военные сказки) или религиозные (жизни святых, проповеди, дидактическое письмо). Не имея дидактического послания и религиозной темы, Фрол Скобеев
казалось, знаменует собой изменение как содержания, так и тона русской литературы.
Язык, используемый в Фрол Скобеев
сильно отличается от того, что использовалось в более ранних письменных работах: в нем используется много разговорных выражений и, как правило, избегаются формы высокого регистра, которые русский язык заимствовал из Старославянский которые были широко распространены в средневековой русской религиозно-исторической литературе. Однако, хотя Фрол Скобеев кажется новатором по сравнению с более ранней средневековой письменной литературой, следует отметить, что в России, возможно, была яркая устная литература в котором затрагивались светские темы, подобные тем, что встречаются в сказке, и использовался аналогичный разговорный язык. Из-за отсутствия материала по ранней устной русской литературе доказать это невозможно.
Фрол Скобеев
был одним из немногих текстов в России конца семнадцатого века, которые отошли от моделей гомилетического, агиографического и исторического письма.Сказка о Савве Грудцыне иПовесть о горе и несчастье (Повесть о горе-злочастицы ) также нарушил литературные условности того времени. Однако обе эти сказки заканчиваются тем, что их главный герой отрекается от своих грехов и становится монахом, а Фрол Скобеев никогда не получает возмездия за свои мошенничества. Темы любви и секса ясно видны вФрол Скобеев также стали появляться на русском лирический стих в этот период: напримерПесни Петра Квашнина (Песни в записи Петра Квашнина ), сборник из двадцати одного короткого любовьСчитается, что датируется 1681 годом.
Повесть о Фроле Скобееве -новый герой в литературе XVII века.
Повесть о Фроле Скобееве» — первое в русской литературе произведение, написанное в жанре плутовской новеллы. В качестве главного героя в ней выведен худосочный дворянин Фрол Скобеев — сметливый и изобретательный молодой человек, который направляет всю свою энергию и все дарование своего обаяния на то, что бы встать вровень со знатным и богатым стольником новгородским Нардином-Нащекиным. Действует герой как отъявленный хитрец и плут: он подкупает сначала приказчика, а затем мамку дочери стольника и на Святки проникает в покои Аннушки. Далее он действует уже как похититель и при этом проявляет немалую находчивость: сначала выводит из игры кучера, а затем на оказавшейся в его руках богатой карете знакомого боярина и, переодевшись в платье кучера, умыкает избранницу. На следующем этапе действий Фрол хитростью получает благословение родителей, обманом заставляя их прислать дорогую икону к якобы умирающей дочери. В результате чванливый стольник покоряется обстоятельствам и признает вора своей дочери зятем, а бедный, но умный дворянин достигает высокого общественного положения, богатства и признания. Карьера его молниеносна, успешна и авантюрна, а главные инструменты в достижении жизненного успеха: изобретательность, дерзость, обман, деньги и, конечно же, женское легкомыслие.
Новеллистическая повесть о Фроле Скобееве во всех отношениях произведение новаторское для своего времени. Действие развивается свободно, увлекательно, динамично. Здесь мы не найдем традиционных для древнерусский литературы моральных оценок поступков и это при том, что герой подчеркнуто неразборчив в выборе средств для достижения цели. Более того, автор даже симпатизирует Фролу, а сметка и изобретательность героя в общем контексте выглядят весьма неплохими жизненными качествами. Есть и еще одна важная черта новаторства. Обычно в древнерусской литературе много внимания уделено действию божественного промысла, или козням дьявола, или, иначе говоря, влиянию сверхъестественных сил на события. Здесь же происходит принципиальное переключение с сакрально нравственной, на бытовую оценку действительности. Именно с этой точки зрения герой симпатичен, как обладатель большого ума, как человек изобретательный и находчивый, полный неистощимой жизненной энергии в воплощении весьма неординарных замыслов. Вопрос о нравственных издержках здесь даже формально не обозначен. Более того, под влиянием Фрола и сама Аннушка действует авантюрно: сначала соучаствует в побеге, а затем соглашается на обман родителей. Всем своим поведением главные действующие лица «Повести» символизируют разрушение многовековых традиций: Аннушка бросает тень на семью, нарушая родовые устои и православные нормы брачевания, а Фрол смело попирает казавшиеся нерушимыми социальные перегородки между сословиями, а вместе с ними нарушает и этикетные нормы средневекового поведения, включая и нравственный кодекс средневековья. В «революционном» поведении героя и заключается главная правда произведения, отразившего ломку устоев жизни в «бунташный XVII век». Многие бытовые черты «Повести» были реальностью в пору перехода от Средневековья к Новому времени. В сюжете, образах и действиях персонажей произведения, которые предстают перед нами вроде бы реальными историческими лицами, но в малоправдоподобных ситуациях, эти черты представлены в форме художественного, а не исторического обобщения действительности. Соответственно и правду произведения приходится поверять не по законам реалистического повествования, а с точки зрения смены идеалов и произошедшей и в жизни, и в литературе ломки стереотипов поведения. С этой точки зрения авантюрный вымысел сочинителя безусловно правдив, а текст сработан весьма умело и талантливо.
По мнению исследователей, создание «Повести о Фроле Скобееве» относится к 80-м гг. XVII в. Безымянный автор ее был «маленьким» человеком, судя по лексике, скорее всего подъячим, который воплотил в образе Фрола — тоже подьячего — собственные мечты на достижение материального благополучия и достойного уму высокого социального положения. Однако, скорее всего, художественный вымысел так и не воплотился в вожделенную реальность, зато сегодня мы можем наслаждаться замечательным творением, вдохновленным неосуществленной надеждой.
Персонажи произведения
В древнерусской повести присутствуют как главные, так и второстепенные персонажи. Благодаря им описываемая история становится гораздо интереснее. Центральные персонажи:
- Фрол Скобеев — читая о нём, можно сделать вывод, что он небогатый российский дворянин, имевший очень решительный и настойчивый характер.
- Аннушка — красивая девушка. Отец её был стольником.
В повести присутствуют и несколько героев второго плана. С их помощью сюжет становится ещё более захватывающим:
- Нардин-Нащокин — строгий, но заботливый отец Аннушки. Мужчина имеет большое состояние.
- Мамка — няня главной героини.
- Сестра Фрола — трусливая и скромная девушка.
ПОВЕСТЬ О ФРОЛЕ СКОБЕЕВЕ
ПОВЕСТЬ О ФРОЛЕ СКОБЕЕВЕ,
первая русская плутовская повесть 17 в. Точная дата написания не установлена. Основываясь на различных данных, временной промежуток, когда она могла появиться, простирается от 1680 (к этому году отнесены похождения героя в некоторых списках) до 20-х годов 18 в. (судя по особенностям лексики и реалиям); к 18 в. относятся и все 9 известных списков произведения. Обнаружена повесть в собрании М.П.Погодина в 1853 и тогда же опубликована в журнале «Москвитянин». Также по теме: ПОВЕСТЬ
Небольшая по объему, небогатая событиями, живо и динамично написанная повесть – своеобразная апология хитрости, оборотистости и плутовства. Герой ее, житель Новгородского уезда «великой ябида» Фрол Скобеев, зарабатывающий ремеслом поверенного, т.е. подьячий, решает во что бы то ни стало «возыметь любовь» с Аннушкой, дочерью стольника Нардина-Нащокина. Для начала он знакомится с неким приказчиком, в доме которого сталкивается с мамкой Аннушки. Скобеев дарит ей два рубля, не попросив ничего взамен. Когда Аннушка приглашает через мамку в гости на Святки дворянских дочерей, приезжает и неузнанный Фрол, нарядившийся в женское платье. Подкараулив мамку, он дарит ей пять рублей и открывается, кто он, прося свести его с Аннушкой, что мамка и делает. Их оставляют в спальне, где обманщик открылся Аннушке и, несмотря на ее страх, «ростлил ея девство». Когда стольник вызвал дочь в Москву, Фрол отправляется за ней. В Москве, выпросив у знакомого стольника Ловчикова карету и напоив кучера до беспамятства, он переодевается в кучерскую одежду и увозит девушку. Аннушка и Фрол женятся. Опечаленный стольник сообщает государю о пропаже дочери. По царскому повелению похититель должен объявиться, в противном случае, разысканный, он будет казнен.
Когда на Ивановскую площадь в Кремле после литургии в Успенском соборе выходят стольники, Фрол падает в ноги Нардину-Нащокину. Вместе с Ловчиковым он отговаривает отца Аннушки жаловаться государю. Некоторое время спустя Нардин-Нащокин посылает человека проведать, как живет дочь. Хитрый Фрол заставляет Аннушку лечь в постель и через посланного передает отцу, что дочь хворает и просит перед смертью родительского прощения. Перепуганные родители посылают дочери образ, один приклад которого тянет на 500 рублей. Простив дочь, родители навещают ее в новом доме и приглашают Аннушку и Фрола к себе, наказав слугам никого не пускать, объявляя всем: стольник «с зятем своим, с вором и плутом Фролкою, кушает». Для поддержания семейной жизни стольник отдает Фролу вотчину в Симбирском уезде, состоящую из 300 дворов. Со временем оборотистый Фрол становится наследником всего имущества стольника, выгодно выдает замуж свою сестру, а помогавшая ему мамка содержится в великой милости и чести до самой смерти.
Также по теме:
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА
В повести можно увидеть вполне реальные факты: фамилии действующих лиц встречаются в документах, относящихся к 17 в., а прототипом стольника вполне мог быть возглавлявший Посольский приказ боярин А.Л.Ордин-Нащокин. Но привлекает это произведение, в первую очередь, своими художественными достоинствами. Здесь, в отличие от других древнерусских повестей, авторская речь не сливается с речью героев, которая пусть и не индивидуализирована, зато близка к речи разговорной, богата живыми интонациями. Отсутствует в повести и назидательный элемент, столь характерный для повестей 17 в. (еще один аргумент в пользу ее датирования 18-м веком). Интересны и необычны мелкие подробности, специально выделенные автором. Важнейшие события, как и в других произведениях средневековой прозы, происходят в особо значимые моменты (Святки), в особо знаковых местах (в церкви, после литургии), но сами эти события таковы, что связь с другими произведениями жанра больше походит не на преемственность, а на пародию.
Перед читателем плутовская новелла, которая со временем переродится в жанр святочного рассказа, а герой ее – типичный плут, пройдоха, отличающийся не богатством, а оборотистостью и личными связями. Недаром подчеркнуто, что Фрол Скобеев знаком всем стольникам, собравшимся на Ивановской площади. Неизвестный автор произведения открыто симпатизирует герою, а то, что ему хорошо известна приказная терминология, дает возможность взглянуть на представленного им героя как на автопортрет.
Живость характера главного героя и забавность интриги привлекли композитора Т.Н.Хренникова, который создал по мотивам повести оперу Фрол Скобеев
(1950).
Сноски
- Зеньковский, Серж. Эпосы, летописи и сказки средневековой России . (Нью-Йорк: Меридиан, 1974) с. 474
- Зеньковский, с. 474
- Моррис, Марсия А. Литература мошенничества в России семнадцатого и восемнадцатого веков. (Эванстон, Иллинойс: Издательство Северо-Западного университета, 2000) стр. 51.
- Тургенев, И. И Lehrman, H.E. Письма: Подборка (Нью-Йорк: Кнпоф, 1961) с. 51.
- Типичный советский взгляд см .: Д.С.Ликачев. Семнадтасатый век в русской литературе. (Москва: 1988)
- Верданский, Георгий. История России (Нью-Хейвен, Коннектикут: издательство Йельского университета, 1943)
- Хаммарберг, Гита. «Повествовательные вариации XVIII века на тему« Фрол Скобеев »» Славянское обозрение , Vol. 46, №№ 3-4 (осень 1987 г.), стр. 305-321.
- Коллманн, Нэнси Шилдс. «Общество, идентичность и современность в России семнадцатого века». В Модернизация Московии: реформы и социальные перемены в России XVII века, под ред. Ярмо Котилайн и Маршал По. (Лондон: Рутледж, 2004) стр. 417-342.
- Моррис, 2000.
- Маккензи, Розалинда. «Образ женщины в русской средневековой литературе». В История женской письменности в России , изд. Адель Баркер и Джеханн М. Гейт (Кембридж: CUP, 2002) стр. 34.
Вечеринка у Аннушки
Наступило время Святок. Дочь Нардина-Нащокина решила устроить вечеринку, на которую пригласила дворянских дочерей. Ее мамка отправилась и к Фролу для того, чтобы пригласить его сестру. По наущению Фрола сестра его сказала мамке, что будет на вечеринке со своей подружкой. Девушка начала собираться в гости, и Скобеев попросил ее, чтобы она дала ему платье. Сестра его испугалась, однако не посмела ослушаться Фрола.
Никто, включая мамку, не узнал главного героя на вечеринке, поскольку он отправился туда в девичьем уборе. Скобеев дал мамке еще 5 рублей и рассказал ей обо всем. Женщина пообещала, что будет помогать ему.

Для того чтобы свести Фрола с Аннушкой, мамка предложила девушкам поиграть в новую игру, имитирующую свадьбу. На этой свадьбе Аннушка должна была быть невестой, а Скобеев (его все еще принимали за девушку) – женихом. «Молодожены» отправились в спальню. Здесь Фрол открылся Аннушке, после чего лишил ее невинности.
Затем девушки вошли в спальню «молодых», однако не узнали о том, что произошло. Аннушка, оставшись наедине с мамкой, упрекнула ее в том, что она сделала. Однако женщина отвергла обвинения. Она сказала, что ни о чем не знала. Мамка даже предложила Аннушке убить Фрола. Однако девушке было жалко его. Утром Аннушка отпустила всех девиц по домам, а Фрола Скобеева с его сестрой решила оставить у себя на 3 дня. Девушка дала Фролу денег, и он стал намного богаче, чем был.
«Болезнь» Аннушки и ее «выздоровление»
Сначала Нардин-Нащокин и его жена плакали о судьбе своей дочери, а затем послали слугу, чтобы тот узнал, как она живет. Фрол Скобеев, проведав об этом, повелел своей супруге притвориться больной. Слуге, который прибыл, он сказал, что Аннушка больна из-за гнева своего отца. Услышав об этом, Нардин-Нащокин пожалел свою дочь. Он решил благословить ее хотя бы заочно. Для этого стольник решил послать икону молодым супругам.
Слуга взял эту икону и вместе с ней отправился к Фролу. А главный герой перед его приходом сказал своей жене, чтобы она села за стол. Когда слуга прибыл, он объяснил ему, что девушка выздоровела потому, что родители благословили ее. Слуга рассказал обо всем Нардину-Нащокину. Затем стольник отправился к царю. Он сказал ему, что его дочь нашлась, а также попросил государя простить Фрола Скобеева. Царь согласился.
Жанровые источники текста «Повести»
Текст «Повести» разнообразен. В нем встречаются:
- Элементы христианской морали: «Богъ… вся видит деяния наша, аще от человѣка утаимъ странствие наше, но онъ вся весть, обличения не требуетъ». Они встречаются в речи Татьяны Сутуловой, она произносит их в адрес церковнослужителей. Так создается эффект комического.
- Элементы Священного писания: «О велики святы, како я могу убежати от огня будущаго?». Они тоже встречаются в репликах главной героини, которая произносит их в адрес попа или архиепископа. Именно эту фразу Татьяна произносит в адрес епископа.
- Эпизод увещевания купца напоминает сюжет «Пчелы» и образ злой жены. «Некто женился на богатой, но злой вдове, которую ему хвалили люди; муж же на это отвечал: „Не ныне ми хвалите, но егда же избуду ея“.»
- Поэзия чувств: «О всевидимая радость, о совершенныя моея любви, о свете очию мою и возделесте души моея радость!» Эту фразу произносит Татьяна условно вернувшемуся мужу.
- Просторечные выражения: «ажно ко врагом гость» . Они выделяются на фоне книжного текста, но создают бытовой колорит, который подходит для темы «Повести…».
- Славянизмы : «снабдевати, приспе, многоцветущий, брашно, сия рек, отъиде, злотворящая». Ими автор украшает изложение бытового анекдота.
Примечания
- ↑ 12 Бегунов, 1988, с. 828.
- ↑ 123 Бегунов, 1988, с. 825.
- ↑ 123 Адрианова-Перетц, 1954, с. 279.
- Травников, 2014, с. 730.
- Травников, 2014, с. 731.
- ↑ 12 Травников, 2014, с. 732.
- ↑ 12 Травников, 2014, с. 733.
- ↑ 12 Травников, 2014, с. 735.
- ↑ 12345678 Повесть о Карпе Сутулове(неопр.) . Дата обращения: 11 ноября 2021.
- ↑ 123 Бегунов, 1988, с. 822.
- ↑ 123456789 ФЭБ: Скрипиль. Повесть о Карпе Сутулове. — 1948 (текст)(неопр.) .feb-web.ru . Дата обращения: 20 ноября 2021.
- ↑ 12345 Бегунов, 1988, с. 823.
- Адрианова-Перетц, 1954, с. 280.
- Елеонская, Орлов, Сидорова, Терехов, Федоров, с. 89.
- Гудзий Н. К. История древней русской литературы. — Изд. 7, испр. и доп. — М., 1966. — С. 442–445.
- Лапицкий И. П. Повесть о Карпе Сутулове. В кн.: Русские повести XVII века.
- Адрианова-Перетц В.П. Русская демократическая сатира XVII века.. — М.: Наука, 1977. — С. 279.
- Истоки русской беллетристики: Возникновение жанров сюжетного повествования в древнерусской литературе / отв. ред. Я. С. Лурье. — Л.: Наука, 1970.
- ↑ 12 Ошибка в сносках: Неверный тег ; для сносок :3 не указан текст
- Кусков В. В. История древнерусской литературы. — Изд. 4, испр. и доп. — М., 1982. — С. 237–238.
- Елеонская А.С., Орлов О.В., Сидорова Ю.Н., Терехов С.Ф., Федоров В.И, 1969, с. 89.
- ↑ 12 Скрипиль М.О., 1941-1956, с. 229.
- Адрианова-Перетц В. П., 1977, с. 279.
- Елеонская А.С., Орлов О.В., Сидорова Ю.Н., Терехов С.Ф., Федоров В.И, 1969, с. 90.
- ↑ 12 Адрианова-Перетц, 1977, с. 279.
- Бегунов, 1988, с. 821—822.
- Бегунов, 1988, с. 828—829.
- Пиксанов, 1923, с. 75—80.
- Травников, 2014, с. 734—735.
- Соколов, 1914, с. 10.
- Бегунов, 1988, с. 820.
- Бегунов, 1988, с. 829.
- ↑ 12 Бегунов, 1988, с. 816.
- Сокол. 196. Сборник с повестью о Карпе Сутулове. XVIII в. (рус.). catalog.shm.ru . Дата обращения: 21 ноября 2021.
- Бегунов, 1988, с. 819.
- Адрианова-Перетц, 1977, с. 215.
- ↑ 12 Бегунов, 1988, с. 817.
- Пиксанов Н. К. Старорусская повесть: введение в историю повести: Темы для литературных работ: Систематическая библиография: Руководящие вопросы.. — Москва, Петроград: Госиздат, 1923.
- Еремин И.П. Русская повесть XVII века. — Л., 1954. — С. 148—158.
- Адрианова-Перетц В.П. Русская демократическая сатира XVII века. — Москва: Наука, 1977. — С. 214—215, 279—280.
- Ошибка в сносках: Неверный тег ; для сносок :12 не указан текст
- Травников С. Н. История древнерусской литературы. Хрестоматия: учебное пособие для академического бакалавриата.. — Москва: Юрайт, 2014. — С. 730—736.
- ↑ 123 Травников, 2014, с. 736.
Жанровые особенности[ | ]
Связь с другими жанрами
Консенсус в отношении жанровой принадлежности «Повести о Карпе Сутулове» не достигнут. Ряд исследователей встраивают этот текст в традицию антиклерикальной сатиры XVII века, видят в нём жанровые признаки народной сказки, другие — фабльо, западноевропейской «типичной сказочной новеллы с замедленным действием». Так Ю. К. Бегунов пишет о сходстве между образом Татьяны Сутуловой и образами героинь итальянских новелл эпохи Возрождения. Кроме этого, исследователь указывает и на сходство с «добродетельными героинями польских фацеций». В. В. Кусков относит этот текст к жанру бытовой повести, полагая, что он представляет собой «связующее звено жанра бытовой и сатирической повести». Генезис этих жанров возводится исследователями к жанру бытового анекдота.
Антиклерикальная направленность
Авторитет института церкви в XVII веке ещё силён. Когда Татьяна узнает о непристойном предложении и потенциальной возможности согрешить, нарушить данное Богу и мужу слово, она прибегает к помощи не кого иного, как попа, а затем — архиепископа в качестве носителя высшей справедливости древнего патриархального быта. Однако прежние авторитеты оказываются не в состоянии восстановить нарушенный порядок и, более того, выступают именно теми, кто вносит дисбаланс в правильный мир купеческой жены. Распутное духовенство искушается красотой Татианы вслед за мнимым другом Бердовым и «в своей житейской практике вступает в противоречие с религиозным учением о грехе», действуя «по народной пословице: „На небо поглядывает, а сам по земле пошаривает“». Таким образом, изображается дискредитация института церкви, а мироустройство повести противопоставляется общественному укладу.
Комизм
Несмотря на обличительную установку, повесть сообщает читателю все же очень жизнерадостное настроение. Основным его проводником в текст становится смех — едва ли не главный герой повести.
Комизм проявляется в ситуациях, в которых оказываются «незадачливые любовники»: архиепископ переодевается в женскую одежду; застигнутые врасплох якобы возвращением мужа, они прячутся в сундуках. Не менее смешит и обман Татианы, в свете которого «новый» любовник представляется «предыдущему» как муж.
Всенародному осмеянию подвергаются «любовники» на суде у воеводы, сидящие «во единой же срачице и бес пояса», куда они были доставлены в соответствии с хитрым планом купеческой жены.
Прием преувеличения повышает градус комизма: так, вызывает смех архиепископ, «с радостию» надевающий женскую рубашку. Восклицания героини о якобы вернувшемся муже, а точнее их намеренно преувеличенная тональность только возрастает к концу повести: «О всевидимая радость, о совершенныя моея любви, о свете очию мою и возделесте души моея радость!» — и это не может не смешить, ведь читателю известно, что реплика относится к служанке (или в других случаях к «любовникам»).
Отдельного внимания заслуживают и обращения Татианы («Иди, отче, во иной сундук»), и ситуации, в которых духовные лица назначают ей свидания, а она откликается: «Отче мой духовный», «О, великий святый». На этом не кончаются иронические вставки в речь Татианы. Краеугольный принцип комизма этой повести — перевернутый дидактизм. Вместо того, чтобы быть поучаемой, купеческая жена сама перенимает тон проповедника и произносит наставления духовным отцам с изобилием «церковных цитат». Так создается эффект пародии, ориентированной на духовенство.
























